lat Com mais razão. Locução empregada para concluir do menos, para o mais evidente: se devo amar a inimigo, a fortiori amarei o meu amigo.
Expressões Jurídicas
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Y
Z
A
à la carte
fr Ao cardápio. Pratos não incluídos no cardápio de um restaurante.
à la diable
fr ao diabo. Desordenadamente; atabalhoadamente.
a latere
lat Ao lado. Diz-se de certos cardeais entre os mais cotados pelo papa, quando enviados em missões diplomáticas extraordinárias.
a non domino
lat Dir Por parte de quem não é dono. Diz-se da transferência de bens móveis ou imóveis, por quem não é seu legítimo dono.
à outrance
fr Sem tréguas; até o fim; a ferro e fogo; a qualquer preço.
a posteriori
lat A partir do que vem depois. Sistema de argumentação que parte do efeito para a causa. Opõe-se à argumentação a priori.
a priori
lat A partir do que vem antes. Prova fundada unicamente na razão, sem fundamento na experiência. Opõe-se a a posteriori.
à propos
fr Por falar nisso; a propósito.
à quelque chose malheur est bon
fr A desgraça serve para alguma coisa. Muitas vezes a infelicidade produz um resultado benéfico inesperado.
a quo
lat Da parte de cá. 1 Na ignorância; sem entender, sem saber. 2 Dir Diz-se do dia a partir do qual se começa a contar um prazo. 3 Dir Diz-se do juiz de um tribunal de cuja decisão se recorre: Juiz a quo (opõe-se, neste caso, a ad quem, juiz, ou tribunal, para o qual […]
a ratione
lat Pela razão. Pela imaginação, por conjetura, por hipótese; sem fundamento nos fatos reais.
a remotis
lat À parte; em particular, em afastamento.
a sacris
lat Das coisas sagradas. Suspensão de exercício das ordens maiores imposta pela Igreja aos clérigos que cometeram faltas graves.
à tout seigneur tout honneur
fr A cada senhor cada honra. Cada um deve ser homenageado de acordo com a dignidade, posição social etc.
à vaincre sans peril, on triomphe sans gloire
fr Quando se vence sem perigo, triunfa-se sem glória. Verso de Corneille que condena o êxito fácil.
à vol d`oiseau
fr A vôo de pássaro. Pela rama; por alto.
ab absurdo
lat Partindo do absurdo. Método de demonstração, usado principalmente em geometria.
ab aeterno
lat De toda a eternidade; sempre.
ab amicis honesta petamus
lat Só devemos pedir aos amigos coisas honestas.
ab epistolis
lat Das cartas. Título de alguns funcionários da chancelaria romana.
ab hoc et ab hac
lat Disto e desta. Discorrer alguém sobre o que não entende.
ab imo corde
lat Do fundo do coração; sinceramente.
ab imo pectore
lat Do fundo do peito; do fundo da alma, com franqueza.
ab incunabulis
lat Desde o berço. Desde o princípio; desde a origem.
ab initio
lat Desde o começo.
ab intestato
lat Dir Sem deixar testamento. Diz-se da sucessão sem testamento, ou dos herdeiros que dela se beneficiam.
ab irato
lat Movido pela cólera; arrebatadamente.
ab ore ad aurem
lat Da boca ao ouvido; em segredo; discretamente.
ab origine
lat Desde a origem; desde o princípio.
ab ovo
lat Desde o ovo; desde o começo.
ab ovo (usque) ad mala
lat Do ovo até as maçãs (falando das antigas refeições romanas); do princípio ao fim; da sopa à sobremesa.
ab uno disce omnes
lat Por um conhece a todos. Pelas qualidades de um indivíduo podem ser avaliadas as qualidades de um povo.
ab urbe condita
lat Desde a fundação da cidade (de Roma). Cômputo usado pelos historiadores romanos, que datavam os fatos a partir da fundação de Roma (753 antes de Cristo). Empregavam na escrita as iniciais U. C. (Urbis Conditae), isto é, da fundação da cidade.
abditae causae
lat Med Causas ocultas, desconhecidas. Diz-se das moléstias cujos sintomas não deixam entrever as causas que os produzem.
aberratio delicti
lat Dir Desvio do delito. Erro por parte do criminoso quanto à pessoa da vítima.
aberratio ictus
lat Dir Desvio do golpe. Dá-se quando o delinqüente atinge, por imperícia, pessoa diversa da que visava.
abusus non tollit usum
lat Dir O abuso não impede o uso. Princípio segundo o qual se pode usar de uma coisa boa em si, mesmo quando outros usam dela abusivamente.
abyssus abyssum invocat
lat Um abismo chama outro abismo. Expressão do Salmo 42, versículo 7, para indicar que uma falta cometida predispõe o pecador a cometer outras mais graves.
accipiens
lat Dir O que recebe. Pessoa que recebe um pagamento; recebedor.
acetum
lat 1 Nome latino do vinagre, usado sobretudo em linguagem farmacêutica. 2 Farm Medicamento acetoso.
acta est fabula
lat Terminou a peça. Expressão usada no teatro antigo. Foi também pronunciada pelo imperador Augusto na hora de sua morte.
ad argumentandum tantum
lat Somente para argumentar. Concessão feita ao adversário, a fim de refutá-lo com mais segurança.
ad augusta per angusta
lat Às coisas excelentes pelos caminhos estreitos. Não se vence na vida sem lutas.
ad calendas Graecas
lat Para as calendas gregas. Transferir alguma coisa para as calendas gregas é manifestar a intenção de não realizá-la. Os gregos não tinham calendas como os romanos.
ad cautelam
lat Por precaução. Diz-se do ato praticado a fim de prevenir algum inconveniente.
ad corpus
lat Dir Expressão usada para indicar a venda de imóvel sem a medida de sua área, por oposição à venda ad mensuram.
ad diem
lat Dir Até o dia. Prazo último para o cumprimento de uma obrigação.
ad duo
lat A duas vozes ou a dois instrumentos, expressão usada em Música ou canto: A sonatina de Mozart foi executada ad duo.
ad exemplum
lat Para exemplo: A medida foi tomada ad exemplum dos demais.
ad extra
lat Por fora, exteriormente: Em vista do serviço, ad extra recebeu mais.
ad extremum
lat Até o fim, até o cabo, até ao extremo: Levou sua teimosia ad extremum.
ad finem
lat Até o fim: Leu o relatório ad finem.
ad gloriam
lat Pela glória: Trabalhar ad gloriam, isto é, sem proveito material, só para conquistar glórias ou honrarias: Kepler dedicou-se à Astronomia ad gloriam.
ad hoc
lat Para isso. Diz-se de pessoa ou coisa preparada para determinada missão ou circunstância: secretário ad hoc, tribuna ad hoc.
ad hominem
lat Para o homem. Sistema de argumentação que contraria o adversário usando de suas próprias palavras ou citando o seu modo de proceder.
ad honores
lat Para as honras, como título de glória. Foi nomeado ad honores, isto é, para um cargo ou função meramente honorífico. Sin: honoris causa.
ad instar
lat À semelhança; à maneira de.
ad interim
lat Provisoriamente, de modo passageiro, interinamente: Ad interim vendia livros.
ad internecionem
lat Até o extermínio: Tito levou a guerra aos judeus ad internecionem.
ad intra
lat Por dentro, interiormente: Ria, mas ad intra toda ela era revolta.
ad judicem dicere
lat Falar ao juiz.
ad judicia
lat Dir Para os juízos. Diz-se do mandato judicial outorgado ao advogado pelo mandante.
ad libitum
lat Mús À vontade. 1 Indica que o trecho assinalado pode ser executado com movimento à escolha do intérprete. 2 No teatro indica falas que os atores podem improvisar em cena.
ad limina apostolorum
lat Aos limiares dos apóstolos. Visita qüinqüenal feita a Roma pelos bispos residenciais, a fim de prestar contas ao papa do estado de suas dioceses.
ad litem
lat Dir Para o litígio. Relativo ao processo em causa.
ad litteram
lat Conforme a letra; ao pé da letra; literalmente.
ad majorem Dei gloriam
lat Para maior glória de Deus. Lema da Companhia de Jesus, usado pelos jesuítas pelas iniciais A. M. D. G.
ad mensuram
lat Dir Conforme a medida. Venda estipulada de acordo com o peso ou a medida.
ad modum
lat Conforme a maneira, o uso: Celebrou-se a festa ad modum.
ad negotia
lat Dir Para os negócios. Refere-se ao mandato outorgado para fins de negócio.
ad nutum
lat Dir Segundo a vontade de; ao arbítrio de: Diz-se do ato que pode ser revogado pela só vontade de uma das partes; refere-se também à demissibilidade do funcionário que ocupa cargo de confiança.
ad patres
lat Para os antepassados. Expressão bíblica usada para indicar a morte: Ir ad patres (morrer).
ad perpetuam rei memoriam
lat Para lembrança perpétua da coisa. 1 Fórmula usada em bulas papais e em monumentos comemorativos. 2 Em jurisprudência designa a vistoria judicial realizada para resguardar ou conservar um direito a ser futuramente demonstrado nos autos da ação.
ad quem
lat Dir Para quem. 1 Diz-se do juiz ou tribunal a que se recorre de sentença ou despacho de juiz inferior. 2 Dia marcado para a execução de uma obrigação.
ad referendum
lat Para ser referendado. 1 Dir Diz-se do ato que depende de aprovação ou ratificação da autoridade ou poder competente. 2 Dipl Diz-se da negociação do agente diplomático, sujeita à aprovação de seu governo.
ad rem
lat À coisa. 1 Dir Diz-se do direito ligado à coisa. 2 Log Argumento que atinge o âmago da questão; opõe-se ao argumento ad hominem.
ad retro
lat Para trás. Dir Diz-se do pacto em que o vendedor tem o direito de reaver a coisa vendida, mediante a restituição do preço e despesas acessórias, dentro de prazo determinado.
ad solemnitatem
lat Para a solenidade. Dir Diz-se do requisito da lei necessário para a forma essencial ou intrínseca do ato e sua validade, e não somente para a sua prova.
ad substantiam actus
lat Dir Para a substância do ato. Diz-se do instrumento público, quando exigido como formalidade solene.
ad unguem
lat À unha. Alusão ao brilho que se obtém passando a unha sobre uma superfície: Versos ad unguem, versos polidos. Saber algo ad unguem: sabê-lo à perfeição.
ad unum
lat Até um só, até o último: Nas Termópilas, Leônidas e os seus fizeram-se matar ad unum.
ad usum
lat Para o uso; conforme o uso: ad usum dos alunos. Celebrar uma festa ad usum.
ad usum delphini
lat Para o uso do delfim. Designava as edições dos clássicos latinos, destinadas ao uso do delfim, filho de Luís XIV e ainda hoje se diz de qualquer edição expurgada.
ad valorem
lat Segundo o valor. Dir Diz-se da tributação feita de acordo com o valor da mercadoria importada ou exportada, e não, conforme o seu peso, volume, espécie ou quantidade.
adhuc sub judice lis est
lat O processo ainda se acha em poder do juiz. A questão não foi definitivamente dirimida (refere-se a litígio ainda não julgado em última instância).
aequo animo
lat Com ânimo igual; com serenidade e constância.
aequo pulsat pede
lat Bate com pé igual. Expressão de Horácio, referindo-se à morte, que esmaga tanto os habitantes dos palácios como os das choupanas. (Odes, 1, 4-13).
aere perennius
lat Mais durável que o bronze. Horácio falava de sua obra literária.
affaire
fr Negócio. Designa negócio escuso ou caso escandaloso. Sf em francês.
age quod agis
lat Faze o que fazes. Presta atenção no que fazes; concentra-te no teu trabalho.
agenda
lat Que deve ser feito.
Agnus Dei
lat Cordeiro de Deus. 1 Jesus Cristo. 2 Invocação usada durante a missa depois da fração da hóstia e no final das ladainhas. 3 Pequeno relicário de cera do círio pascal e óleo bento, moldado com a imagem do cordeiro, que o papa benze no sábado santo. Atribuem-lhe os devotos a virtude de salvaguarda nos […]
agrément
fr Aprovação. Dir Consulta de governo a governo, a fim de saber se o agente diplomático, que pretende o consulente destinar para junto do consultado, convém a este.
aide mémoire
fr Seleção ou resumo de uma obra destinada à fixação dos dados mais importantes.
albo lapillo notare diem
lat Marcar o dia com pedra branca. Ser feliz durante o dia.
alea jacta est
lat A sorte foi lançada. Palavras atribuídas a César, quando passou o Rio Rubicão, contrariando as ordens do Senado Romano.
alibi
lat Dir Em outro lugar. Meio de defesa pelo qual o acusado alega e prova que, no momento do delito, se encontrava em lugar diverso daquele onde o fato delituoso se verificou.
all right
ingl Tudo bem; tudo certo.
alma mater ou alma parens
lat Mãe nutriz; mãe bondosa. Em linguagem poética, a pátria ou a escola.
alpha et omega
lat Alfa e ômega; primeira e última letras do alfabeto grego. No Apocalipse designa Cristo, princípio e fim de todas as criaturas.
alter ego
lat Outro eu. Significa o amigo do peito, de confiança, para quem não há segredos.
amicum perdere est damnorum maximum
lat Perder um amigo é o maior de todos os danos.
amicus certus in re incerta cernitur
lat O amigo certo se manifesta na ocasião incerta.
amicus humani generis
lat Amigo do gênero humano. Amigo de todos, ou seja, amigo de ninguém.
amicus Plato, sed magis amica veritas
lat Platão é amigo, porém a verdade é mais amiga.
amor et tussis non celantur
lat O amor e a tosse não se escondem.
amor vincit omnia
lat O amor vence todas as coisas. Parte de um verso de Virgílio (Écloga X, 69).
anch`io son` pittore
ital Eu também sou pintor. Exclamação atribuída a Corrégio (1494-1534), ao contemplar um dos quadros de Rafael.
ancien régime
fr Antigo regime. Locução com que, na França, se designa o governo existente antes da revolução de 1793.
animus abandonandi
lat Dir Intenção de abandonar.
animus abutendi
lat Dir Intenção de abusar.
animus furandi
lat Dir Intenção de roubar.
animus laedendi
lat Dir Intenção de prejudicar.
animus necandi
lat Dir Intenção de matar.
Anschluss
al Anexação. Nome por que é conhecido o golpe nazista contra a Áustria, quando em março de 1939, simulou um plebiscito pelo qual anexou aquele país à Alemanha. Tal fato precipitou o desencadeamento da Segunda Guerra Mundial.
ante litem
lat Dir Antes do litígio. Antes de proposta a ação ou como ato preparatório para ela.
ante mortem
lat Antes da morte.
aperto libro
lat De livro aberto. Em qualquer parte aberta do livro.
aplomb
fr Aprumo; segurança; desenvoltura.
après moi le deluge
fr Depois de mim o dilúvio. Frase de Luís XV, segundo alguns, de Mme. Pompadour, segundo outros, pela qual esses personagens manifestavam seu desprezo pela coisa pública. Esperavam que a queda da monarquia só viesse após sua morte.
apud
lat Junto a; em. Usada em bibliografia para indicação de fonte compulsada, nas citações indiretas.
apud acta
lat Dir Nos autos; junto aos autos.
aquae potoribus
lat Pelos bebedores de água. Palavras com que Horácio satirizava em uma de suas epístolas os poemas escritos pelos poetas sóbrios.
aquila non capit muscas
lat A águia não apanha moscas. Uma pessoa de espírito superior não se preocupa com ninharias.
aquilae non gerunt columbas
lat Águias não geram pombas. Segundo a ordem natural, os filhos herdam as qualidades e deficiências dos pais: tal pai, tal filho.
arc-over
ingl Astronáut. Mudança de direção de um míssil guiado, ou foguete, no seu impulso ascensional, para entrar em sua trajetória predeterminada.
arcades ambo
lat Ambos são árcades. Virgílio nas éclogas se referia a dois pastores da Arcádia, lugar de onde se originavam bons cantores. Ironicamente se aplica a duas pessoas igualmente velhacas ou astutas.
arcus nimis intensus rumpitur
lat O arco muito retesado parte-se. O rigor excessivo conduz a resultados desastrosos.
argot
fr Na França, linguagem usada pelos gatunos; gíria, calão.
argumentum ad crumenam
lat Argumento da bolsa. Emprego do suborno, na falta de razões convincentes.
argumentum baculinum
lat Argumento do porrete. Emprego da violência para a consecução de um objetivo.
arrière-pensée
fr Pensamento dissimulado através de outro que se manifesta. Restrição mental.
ars gratia artis
lat Arte pela arte.
ars longa, vita brevis
lat A arte é longa e a vida é breve. Tradução latina do primeiro aforismo de Hipócrates.
asinus asinum fricat
lat Um burro coça outro burro. Diz-se de pessoas sem merecimento que se elogiam mutuamente e com exagero.
asperges
lat Liturg 1 Antífona cantada ou recitada antes das missas dominicais, durante a aspersão e que começa pelas palavras: asperges me. 2 Aspersão com água benta durante a missa e em outras circunstâncias.
attaché
fr Adido (em diplomacia).
au jour le jour
fr Dia a dia. 1 Viver de parcos recursos adquiridos diariamente. 2 Gastar todo o dinheiro ganho durante o dia sem pensar em economizar.
au revoir
fr Adeus; até a vista.
auctori incumbit onus probandi
lat Dir Ao autor cabe o trabalho de provar. Quem acusa que prove.
audaces fortuna juvat
lat A fortuna ajuda os audazes. O bom êxito depende de deliberações arriscadas.
audiatur et altera pars
lat Dir Que a outra parte seja também ouvida. Para haver imparcialidade e justiça no julgamento, deve-se ouvir a defesa depois da acusação.
aunque la mona se vista de seda, mona se queda
esp Mesmo vestida de seda, a macaca é sempre macaca. Os adornos não encobrem grandes defeitos.
aura popularis
lat Brisa popular. Muito empregada nos clássicos latinos para significar a inconstância da opinião pública.
aurea mediocritas
lat Mediocridade áurea. Horácio exalta, com esta expressão, a situação da classe média, nem rica nem pobre.
aures habent et non audiunt
lat Têm ouvidos e não ouvem. Referência que o Salmo CXV faz aos ídolos, para depois concluir que aqueles que os fazem e os que neles confiam acabarão se assemelhando a eles.
auri sacra fames
lat Maldita fome de ouro. Expressão pela qual Virgílio condena a ambição desmedida.
auro suadente, nil potest oratio
lat Se o ouro persuade, nada vale a palavra. A eloqüência é inútil diante dos interesses pecuniários.
aut Caesar, aut nihil
lat Ou César, ou nada. Divisa ambiciosa de César Bórgia.
autem genuit
lat Porém gerou. 1 Relação longa e fastidiosa. 2 Narração enfadonha.
avant la lettre
fr Antes da letra. Diz-se da gravura tirada antes da legenda; figuradamente, idéia pioneira.
avant-première
fr Antes da primeira. Apresentação de filme ou peça teatral para público limitado, como críticos de arte, imprensa, autoridades etc. O neologismo pré-estréia foi lançado para substituir esta expressão.
ave Caesar, morituri te salutant
lat Salve César, os que vão morrer te saúdam. Palavras dirigidas pelos gladiadores ao imperador, antes de entrarem em luta.
avis rara
lat Ave rara. Para indicar a ausência de pessoa ou coisa que se tem em grande estima.
avoirdupois
ingl Com Nome por que é conhecido o sistema de pesos e medidas, inglês e norte-americano.
B
baby
ingl Bebê; criança de peito.
beati pauperes spiritu
lat Bem-aventurados os pobres de espírito. Primeira das bem-aventuranças evangélicas citada por São Mateus no capítulo V, versículo 3, e que inicia o sermão da montanha. No contexto do Evangelho significa: Bem-aventurados os simples.
beati possidentes
lat Felizes os que estão de posse. Locução celebrizada por Bismarck, que adotou a política do fato consumado como fonte de direito.
bella matribus detestata
lat As guerras detestadas pelas mães. (Horácio, Odes, 11, 24-25).
benedicite
lat Rel Catól Bendizei. Invocação ritual, antes das refeições, que começa por esta palavra. Usada principalmente em conventos, comunidades religiosas e colégios.
bis dat qui cito dat
lat Dá duas vezes quem dá prontamente. Sêneca elogia a espontaneidade das dádivas.
bis de eadem re non sit actio
lat Dir Não haja dupla ação sobre a mesma coisa. V litispendência.
bis repetita placent
lat As coisas repetidas agradam. Horácio refere-se ao emprego de figuras literárias repetidas quando bem aplicadas.
bon mot
fr Boa palavra; dito divertido.
bon ton
fr Bons modos; boas maneiras.
bona fide
lat De boa fé: Enganar-se, proceder bona fide.
bonum vinum laetificat cor hominis
lat O bom vinho alegra o coração do homem. Modificação do texto do Eclesiástico XL, 20, cujas palavras são: Vinum et musica laetificant cor (o vinho e a música alegram o coração).
bout d`essai
fr Ponta de experiência. Cinema. Pequena parte final do filme que o assistente operador corta e revela imediatamente para orientação da tomada da cena seguinte.
bye-bye
ingl Adeus, adeusinho.
C
C`est un droit qu` à la porte on achète en entrant
fr É um direito que se compra ao entrar pela porta. Boileau defende (Arte Poética, III, 150) o direito de o espectador manifestar seu desagrado no teatro.
cadunt altis de montibus umbrae
lat As sombras caem dos altos dos montes; anoitece.
caetera desiderantur
lat Faltam outras coisas. Deseja-se o restante.
calomniez, il en reste toujours quelque chose
fr Caluniai, (da calúnia) fica sempre alguma coisa. Palavras que Beaumarchais em O Barbeiro de Sevilha coloca nos lábios de Basílio, personagem hipócrita.
camelotts du roi
fr Camelôs do rei. Apelido dado aos agressivos e extremados partidários da realeza, em França.
camelus cupiens cornua aures perdidit
lat O camelo desejando ter chifres perdeu as orelhas. Aplica-se ao ambicioso frustrado.
capitis diminutio
lat Dir Diminuição de capacidade. Empregada para designar a perda da autoridade.
cara deum soboles, magnum Jovis incrementum
lat Geração querida dos deuses, nobre descendente de Júpiter. Anúncio que faz Virgílio (Écloga IV, 49) do nascimento de criança ilustre, hoje aplicado pelos bajuladores aos que nasceram em berço de ouro.
carpe diem
lat Aproveita o dia. (Aviso para que não desperdicemos o tempo). Horácio dirigia este conselho aos epicuristas e gozadores.
carpent tua poma nepotes
lat Os teus descendentes colherão os teus frutos. Não pensar unicamente em si e no presente pois o nosso trabalho aproveitará às gerações futuras (Virgílio, Écloga IX, 50).
castigat ridendo mores
lat Corrige os costumes sorrindo. Princípio em que se fundamenta a comédia, criado por Jean de Santeuil.
casus belli
lat Motivo de guerra. Incidente que pode levar duas ou mais nações a um conflito.
causa debendi
lat Dir Causa da dívida. Base de um compromisso ou obrigação.
causa mortis
lat Dir A causa da morte. 1 Diz-se da causa determinante da morte de alguém. 2 Imposto pago sobre a importância líquida da herança ou legado.
causa obligationis
lat Dir Causa da obrigação. Fundamento jurídico de uma obrigação.
causa petendi
lat Dir A causa de pedir. Fato que serve para fundamentar uma ação.
causa possessionis
lat Dir Causa da posse. Fundamento jurídico da posse.
causa traditionis
lat Dir Causa da entrega. Razão da tradição das coisas entre os interessados.
causa turpis
lat Dir Causa torpe. Causa obrigacional ilícita ou desonesta.
cave canem
lat Cuidado com o cão. Era costume, outrora, pintar um cão junto à porta da casa com os dizeres cave canem, a fim de que ninguém ousasse entrar temerariamente.
cave illius semper qui tibi imposuit semel
lat Acautela-te para sempre daquele que te enganou uma vez. Quem faz um cesto faz um cento.
cave ne cadas
lat Cuidado, não caias. Advertência que fazia um escravo ao triunfador romano, para que ele não se deixasse possuir de orgulho excessivo.
caveant consules ne quid respublica detrimenti capiat
lat Que os cônsules se acautelem a fim de que a república não sofra nenhum dano. Palavras de advertência com que o Senado Romano investia os cônsules de poderes ditatoriais, durante as crises políticas.
Ce que femme veut Dieu le veut
fr O que a mulher deseja Deus o quer. Provérbio pelo qual se exprime a influência irresistível da mulher.
cedant arma togae
lat Cedam as armas à toga. Cícero recomenda que as forças armadas se sujeitem às autoridades civis.
celebret
lat Certificado de bispo católico romano, ou superior religioso, testemunhando que o portador é sacerdote, e pedindo que lhe seja permitido dizer missa em outras dioceses além da sua.
chassez le naturel, il revient au galop
fr Expulsai a natureza, ela volta a galope. Inúteis os esforços que violentam demasiadamente a índole do indivíduo (Destouches).
checking
ingl Em Propaganda, departamento encarregado de controlar a exatidão com que os veículos inserem, transmitem ou expõem a publicidade autorizada.
cherchez la femme
fr Procurai a mulher. Frase com que os criminalistas procuram demonstrar a presença da mulher nos crimes misteriosos.
cheto fuor, commodo dentro
ital Quieto por fora, agitado por dentro. Provérbio aplicado ao relógio e às pessoas muito reservadas e impassíveis.
chi dura vince
ital Quem persiste vence. Elogio da pertinácia na conquista de um ideal.
chi va piano va sano
ital Quem anda devagar vai sem perigo.
chi va sano va lontano
ital Quem vai com segurança vai longe.
citra petita
lat Dir Aquém do pedido. Diz-se do julgamento incompleto, que não resolve todas as questões da lide.
civis sum romanus
lat Sou cidadão romano. Aplica-se àqueles que se envaidecem da própria origem.
claudite jam rivos, pueri; sat prata biberunt
lat Fechai agora os riachos, meninos; os prados beberam bastante. Basta, chega, acabemos com isto.
coeli enarrant gloriam Dei
lat Os céus narram a glória de Deus. Locução do Salmo XIX, 1, em que o salmista descreve a grandeza de Deus pela magnificência de suas obras.
coelo tonantem credidimus Jovem
lat Acreditamos em Júpiter quando ele troveja no céu. Frase de Horácio (Odes, III, 5, 1). Só nos lembramos de Deus quando nos sentimos ameaçados.
coemptio
lat Sociol Forma de casamento praticada na antiga Roma, dispensando-se assistência sacerdotal e consistindo numa venda simbólica da noiva ao noivo.
cogito, ergo sum
lat Penso, logo existo. Princípio desenvolvido por Renato Descartes (1596-1650) quando abandonou os princípios tradicionais da filosofia do magister dixit, ou escolástica, para fundar o sistema conhecido como cartesianismo.
comme il faut
fr Como convém; como deve ser.
compelle intrare
lat Obriga-os a entrar. Expressão de Cristo (São Lucas, XIV, 23) referindo-se aos convidados para o festim. Aplica-se à insistência de alguém em procurar fazer outrem aceitar algo cujo valor desconhece.
compos sui
lat Senhor de si; sem se perturbar.
compurgatio
lat Dir e Sociol Instituição jurídica de defesa, observada em sociedades mais simples, em que o réu procura obter absolvição, arrolando certo número de testemunhas, que juram pela sua inocência.
concedo
lat Concedo, estou de acordo. Palavra usada em Lógica: Ele é ladrão, concedo, mas hábil político.
conditio juris
lat Dir Condição de direito. Condição, circunstância ou formalidade indispensável para a validade de um ato jurídico.
conditio sine qua non
lat Condição sem a qual não. Expressão empregada pelos teólogos para indicar circunstâncias absolutamente indispensáveis à validade ou existência de um sacramento, p. ex., a vontade expressa dos noivos para a validade do matrimônio.
confer
lat Compara ou confere, palavra que comumente se abrevia Cf.
conscientia fraudis
lat Dir Consciência da fraude.
conscientia sceleris
lat Dir Consciência do crime.
consensus omnium
lat Assentimento de todos; opinião generalizada.
consuetudo consuetudine vincitur
lat Um costume é vencido por outro costume. Princípio de Tomás de Kempis segundo o qual os maus hábitos podem ser eficazmente combatidos por outros que lhes sejam contrários.
consuetudo est altera natura
lat O hábito é uma segunda natureza. Aforismo de Aristóteles.
consummatum est
lat Tudo está consumado. Últimas palavras de Jesus ao morrer na cruz (João, XIX, 30).
contraria contrariis curantur
lat Os contrários curam. Princípio da medicina alopata, oposto ao da homeopatia: similia similibus curantur.
conventio est lex
lat Ajuste é lei, o que foi tratado deve ser cumprido: Cumprirei a cláusula, pois conventio est lex.
coram populo
lat Diante do povo. Em público (Horácio, Arte Poética, 185).
corpus alienum
lat Dir Coisa estranha que não é objeto da lide.
corpus christi
lat Corpo de Cristo. 1 A hóstia consagrada. 2 Festa litúrgica móvel, celebrada na quinta-feira depois do domingo da Santíssima Trindade. 3 A solenidade desta festa, também chamada Corpo de Deus.
corpus delicti
lat Dir Corpo de delito. 1 Objeto, instrumento ou sinal que prove a existência do delito. 2 Ato judicial feito pelas autoridades a fim de provar a existência de um crime e descobrir os responsáveis por ele.
corpus juris canonici
lat Código do Direito Canônico. Conjunto de leis eclesiásticas codificadas por São Pio X e promulgadas pelo Papa Bento XV em 1917. O Concílio Vaticano II encarregou uma comissão de reformá-lo.
corpus juris civilis
lat Dir Corpo do Direito Civil. Denominação dada por Dionísio Godofredo ao conjunto das obras do Direito Romano formado pelas Institutas, Pandectas, Novellas e Código, organizado por ordem do imperador Justiniano.
coup de foudre
fr Raio. Desgraça inesperada; amor à primeira vista.
coup de théatre
fr Golpe teatral. Mudança repentina de situação, como no teatro.
credant posteri!
lat Creiam os pósteros! Locução interjetiva empregada para afirmar um fato muito extraordinário.
credo Deum esse
lat Creio que Deus existe.
credo quia absurdum
lat Creio por ser absurdo. Expressão de Santo Agostinho para determinar o objeto material da fé constituído pelas verdades reveladas, que a razão humana não compreende.
cui prodest?
lat Dir A quem aproveita? Os criminalistas colocam entre os prováveis criminosos as pessoas a quem o delito podia beneficiar.
cuilibet in arte sua perito est credendum
lat Deve-se dar crédito a quem é perito em sua arte. Ouvir os especialistas na matéria.
cuique suum
lat A cada um o que é seu. Aforismo do Direito Romano e da justiça distributiva em que se baseia a propriedade privada.
cuivis dolori remedium est patientia
lat A paciência é remédio para cada dor. Sofre-se menos quando se aceita a dor com resignação.
cujus regio, ejus religio
lat 1 De tal região, (segue) a sua religião. Exprime a tendência do homem de aceitar a religião predominante em seu país. 2 A quem governa o país compete impor a religião. Princípio consagrado pela Paz de Augsburgo (1555).
cum bona gratia dimittere aliquem
lat Despedir alguém com bons modos. Ser educado até para com os importunos.
cum brutis non est luctandum
lat Não se deve lutar com os brutos. Não disputar com ignorantes e insolentes.
cum grano salis
lat Com um grão de sal. Isto é brincadeira; não é verdade.
cum laude
lat Com louvor. Graduação de aprovação, em algumas universidades equivalente a bom.
cum quibus
lat Com os quais. Dinheiro: não ter cum quibus; não ter dinheiro.
cum re presente deliberare
lat Deliberar com a coisa presente. De acordo com as circunstâncias.
cuncta supercilio moventis
lat Movendo todas as coisas com o supercílio. Expressão de Horácio (Odes, III, 1) referindo-se a Júpiter que move o Universo com um franzir de sobrancelhas.
currente calamo
lat Ao correr da pena. Escrever currente calamo: escrever com rapidez, sem se preocupar com o estilo.
curriculum vitae
lat Percurso da vida. Conjunto de dados que abrangem o estado civil, instrução, preparo profissional e cargos anteriormente ocupados, por quem se candidata a emprego.
D
da capo
ital Do princípio. Mús Indica a repetição desde o início da peça.
dare nemo potest quod non habet, neque plus quam habet
lat Ninguém pode dar o que não possui, nem mais do que possui.
dat veniam corvis, vexat censura columbas
lat Perdoa os corvos e mortifica pela censura as pombas. Sátira II de Juvenal que condena a injustiça.
data venia
lat Dada a vênia. Expressão delicada e respeitosa com que se pede ao interlocutor permissão para discordar de seu ponto de vista. Usada em linguagem forense e em citações indiretas.
de auditu
lat Por ouvir dizer. Saber por ouvir; de oitiva.
de coq-à-l`âne
fr Do galo ao burro. Discurso sem nexo; passagem de um assunto a outro muito diferente; disparate.
de cujus
lat Dir De quem. Primeiras palavras da locução de cujus sucessione agitur (de cuja sucessão se trata) Refere-se à pessoa falecida, cuja sucessão se acha aberta.
de facto
lat Dir De fato. Diz-se das circunstâncias ou provas materiais que têm existência objetiva ou real. Opõe-se a de jure.
de fond en comble
fr De baixo para cima; inteiramente.
de gustibus et coloribus non est disputandum
lat Não se deve discutir sobre gostos e cores. Cada qual tem suas preferências. (Provérbio medieval).
de jure
lat Dir De direito. Opõe-se a de facto.
de jure constituendo
lat Dir Do direito de constituir. Diz-se de matérias ou situações jurídicas não previstas nas leis, mas que poderão ou deverão, no futuro, tornar-se normas do direito objetivo.
de jure et de facto
lat Dir De direito e de fato.
de lana caprina
lat Sobre a lã de cabra. Assim chama Horácio as discussões ociosas.
de lege ferenda
lat Dir Da lei a ser criada. V de jure constituendo.
de minimis non curat praetor
lat O pretor não cuida de coisas pequenas. Cita-se para significar que pessoas de certa categoria não podem preocupar-se com pequenos detalhes.
de omni re scibili et quibusdam aliis
lat De tudo o que se pode saber e mais alguma coisa. A primeira parte desta locução é atribuída a Pico della Mirandola que pretendia discutir qualquer assunto com qualquer pessoa. A segunda foi ironicamente acrescentada por Voltaire. Aplica-se àqueles que se jactam de sábios, quando na realidade nada sabem.
de ore tuo te judico
lat Julgo-te pela tua boca. Pelas tuas palavras sei quem tu és.
de pane lucrando
lat Para ganhar o pão. Diz-se de obras literárias feitas rapidamente, com fins lucrativos.
de plano
lat Calculadamente; premeditadamente.
de profundis
lat Das profundezas. Palavras iniciais da versão latina do Salmo 130, recitado nas cerimônias fúnebres e no ofício dos mortos.
de stercore Ennii
lat Do esterco de Ênio. Expressão de Virgílio a fim de justificar-se de ter aproveitado os melhores versos da obra de Ênio (239-169 a.C.).
de te fabula narratur
lat A fábula fala de ti. Horácio, depois de descrever a hediondez do avarento (Sátiras 1, 1-69), dirige-se ao interlocutor imaginário. Emprega-se para chamar à realidade uma pessoa indiferente a alusões sarcásticas.
de verbo ad verbum
lat Palavra por palavra. Literalmente. Aplica-se às transcrições de escrituras e outros documentos.
de viris illustribus
lat Sobre os cidadãos ilustres. Título da história da fundação de Roma, escrita por Suetônio e adotada no estudo do latim no primeiro ciclo.
de visu
lat Dir De vista. Diz-se da pessoa que presenciou o fato, chamada, por isso, testemunha de visu.
de visu et auditu
lat Dir De vista e ouvido. Testemunha ao mesmo tempo ocular e auricular.
debelatum est
lat Terminou a guerra.
debemur morti nos nostraque
lat Estamos destinados à morte, nós e nossos bens. Reflexão de Horácio na Arte Poética, sobre a transitoriedade da vida presente.
decipimur specie recti
lat Enganamo-nos pela aparência do bem. Horácio referia-se aos poetas mas isso acontece com todos.
decorum est pro patria mori
lat É honroso morrer pela pátria.
del-credere
ital Dir 1 Cláusula pela qual, no contrato de comissão, o comissário, sujeitando-se a todos os riscos, se obriga a pagar integralmente ao comitente as mercadorias que este lhe consigna para serem vendidas. 2 Prêmio ou comissão paga ao comissário, por essa garantia.
deleatur
lat Apague-se, inutilize-se. Nome que tem (ou tinha) o sinal de correção nas provas tipográficas, pelo qual se mandava tirar letras ou palavras. Tem a forma de um delta (d em grego) minúsculo.
delenda Carthago
lat Cartago deve ser destruída. Palavras de Catão, o Antigo, com que terminava seus discursos. Cita-se esta locução a propósito de uma idéia fixa, perseguida com tenacidade.
delivery order
ingl Dir Ordem de entrega. Título à ordem, que faculta ao capitão do navio a entrega ao seu portador, de uma parte ou o total das mercadorias embarcadas, e constantes de determinado conhecimento, do qual é considerado fração.
dente lupus, cornu taurus petit
lat O lobo ataca com os dentes e o touro com os chifres. Cada qual se defende com as armas de que dispõe.
dente superbo
lat Com dente soberbo. Horácio descreve nesta expressão o desdém com que o rato da cidade roía os alimentos do rato do campo.
dentibus albis
lat Com dentes brancos. Norma apresentada por Horácio aos críticos, que podem criticar, mas amavelmente, sem ofender ao criticado.
Deo favente
lat Com o favor de Deus: Unir-se-ão em matrimônio, Deo favente, a senhorinha?
Deo gratias
lat Demos graças a Deus. Expressão empregada na missa, após a epístola e ao final da própria missa. É também empregada quando se quer expressar o contentamento por haver terminado um trabalho cansativo ou fastidioso.
Deo ignoto
lat Ao Deus desconhecido. Legenda encontrada por São Paulo num altar de Atenas e de que se serviu para falar de Cristo aos atenienses (Atos, XVII, 23 e seguintes).
Deo juvante
lat Se Deus ajudar; se Deus quiser.
Deo volente
lat Se Deus quiser: Aprenderei hebraico e sânscrito, Deo volente.
descente de lit
fr Descida do leito. Tapete estreito que se coloca ao lado da cama.
desiderandum
lat Que se deve desejar. Pl: desideranda.
desideratum
lat O que se deseja. Pl: desiderata.
desinit in piscem
lat Termina em peixe. Alusão de Horácio às obras de arte sem unidade, que ele compara a um belo busto de mulher terminado em cauda de peixe. (Arte Poética, 4).
desipere in loco
lat Enlouquece-te de vez em quando. Conselho de Horácio a Virgílio (Ode IV, 12, 28) para que misture um pouco de loucura à prudência que caracteriza suas obras.
dessu de porte
fr Acima da porta. Diz-se da decoração pintada ou esculpida sobre a porta.
deus ex machina
lat Um deus por meio de uma máquina. Expediente da tragédia grega (e romana) para solucionar casos complicados, o qual fazia de súbito aparecer um deus para explicar como se devia proceder naquele embaraço. Emprega-se a locução para designar um fim forçado: Quando o autor não sabe resolver a situação que criou, interpõe um deus […]
Deus nobis haec otia fecit
lat Deus nos concedeu esse descanso. Palavras com que Virgílio nas Éclogas agradece a Augusto. São quase sempre empregadas satiricamente.
Deus super omnia
lat Deus acima de tudo. Mostra o poder da Divina Providência nos acontecimentos humanos.
di meliora
lat Que os deuses (nos dêem) coisas melhores. Expressão de Virgílio nas Geórgicas, ao terminar uma descrição de epidemia de peste.
diem perdidi
lat Perdi o dia. Palavra de Tito, segundo Suetônio, quando não praticava alguma boa ação durante o dia.
dies
lat O dia. Usado em linguagem jurídica.
dies fastus
lat Antig rom 1 Dia no qual a lei religiosa permitia atividades seculares ou dia auspicioso para tais atividades. 2 Qualquer um dos quarenta dias de cada ano nos quais os pretores da República Romana podiam exercer seus poderes gerais jurídicos. Pl: dies fasti.
dies irae
lat Dia da ira. Primeiras palavras da célebre seqüência medieval que descreve os horrores do juízo universal. É recitada nas encomendações e em algumas missas de réquiem. Expressão usual entre estudantes para designar os dias de exames.
dies nefastus
lat Antig rom 1 Dia no qual eram proibidas atividades seculares. 2 Dia no qual os tribunais eram fechados e era ilegal (para os pretores, por ex.), despachar assuntos públicos judiciais. Pl: dies nefasti.
Dieu et mon droit
fr Deus e meu direito. Divisa da família real inglesa.
difficiles nugae
lat Bagatelas difíceis. Alusão de Marcial em seus epigramas às pessoas que aplicam a inteligência em coisas insignificantes.
dignus est intrare
lat É digno de entrar. Expressão burlesca da peça “Doente Imaginário”, de Molière. Emprega-se na admissão de alguém em uma corporação ou sociedade, sempre em sentido jocoso.
dimidium facti, qui bene coepit, habet
lat Andou meio caminho, quem começou bem.
dir l`orazione della bertuccia
ital Fazer oração de macaco. Pronunciar palavras ininteligíveis.
dis aliter visum
lat Aos deuses aprouve de outra maneira. Reflexão resignada de Virgílio, referindo-se à ruína de Tróia.
dis-moi ce que tu manges, je te dirai qui tu es
fr Conta-me o que comes, dir-te-ei quem és. Pretende o gastrônomo Brillat-Savarin que o caráter e inteligência de uma pessoa se revelam na escolha que ela faz dos alimentos.
disciplina, pauperibus divitiae, divitibus ornamentum, senibus oblectamentum
lat O ensino é riqueza para os pobres, adorno para os ricos e distração para os velhos.
disjecti membra poetae
lat Os membros dispersos do poeta. Refere-se Horácio à dificuldade em transformar versos em boa prosa.
displicuit nasus tuus
lat Teu nariz desagradou. Juvenal explica com este dístico certas perseguições sem motivo justificável.
distinguo
lat Distingo, palavra usada na filosofia escolástica, nos argumentos.
divide et impera
lat Divide e impera, divisa política dos romanos. Variantes: divide ut imperes e divide ut regnes, divide para que possas reinar.
do ut des
lat Dir Dou para que tu dês. Norma de contrato oneroso bilateral.
do ut facias
lat Dir Dou para que faças. Norma admitida em contrato bilateral, em que uma das partes oferece dinheiro pela prestação de serviços da outra.
docendo discimus
lat Aprendemos ensinando.
docendo discitur
lat Aprende-se ensinando.
doctor in utroque
lat Doutor em um e outro (direito). Empregada para designar a pessoa laureada em Direito Civil e Direito Canônico.
doctus cum libro
lat Sábio com livro. Diz-se dos que ostentam ciência livresca por serem incapazes de raciocinar.
dolce far niente
ital Doce ociosidade.
Dominus dedit, Dominus abstulit, sit nomen Domini benedictum
lat O Senhor deu, o Senhor tirou, bendito seja o nome do Senhor. Palavras de Jó, quando atingido pela perda de todos os seus bens. São citadas para lembrar, nos infortúnios, a resignação cristã.
Dominus mihi adjutor
lat O Senhor é meu auxílio. Palavras do versículo 7 do Salmo 118, que servem de divisa à Dinamarca.
Dominus tecum
lat O Senhor esteja contigo. Saudação dirigida antigamente a quem espirrava, hoje substituída por saúde ou por Deus te ajude, empregadas principalmente no Interior.
Dominus vobiscum
lat O Senhor esteja convosco. Saudação litúrgica, freqüentemente usada na missa, no ofício divino e no ritual católico romano.
donec eris felix, multos numerabis amicos
lat Enquanto fores feliz, terás muitos amigos. Verso de Ovídio em que o poeta lamenta a perda dos amigos quando caiu na desgraça de Augusto (Tristes, 1, 1-39).
dubitando ad veritatem pervenimus
lat Duvidando chegamos à verdade. Frase de Cícero que inspirou a Descartes a doutrina sobre a dúvida.
dulce et decorum est pro patria mori
lat É belo e nobre morrer pela pátria. Verso de Horácio em que aconselha os jovens a imitar os antepassados.
dulces moriens reminiscitur Argos
lat Morrendo relembra a doce Argos. Virgílio refere-se a Ântor que acompanhou Enéias à Itália, onde morreu.
dulcia linquimus arva
lat Deixamos os campos queridos. Melibeu, personagem de Virgílio, lamenta a vida no exílio (Écloga, 1, 3).
dura lex sed lex
lat A lei é dura, mas é a lei. Apesar de exigir sacrifícios, a lei deve ser cumprida.
E
e pur, si muove
ital Entretanto ela (a Terra) se move. Palavras de Galileu quando foi obrigado a retratar-se perante a Inquisição, por ter descoberto o movimento da Terra, considerado como heresia por aquele tribunal.
e sempre bene
ital E sempre bem. Locução que traduz o otimismo dos peninsulares.
e tutti quanti
ital E todos os demais. Serve para encerrar uma enumeração.
Ecce Agnus Dei
lat Eis o Cordeiro de Deus. Palavras de João Batista (Evangelho segundo João, 1.29) dirigidas ao povo quando Jesus veio à margem do Jordão para ser batizado. Usadas pelo sacerdote ao apresentar aos fiéis a hóstia consagrada, antes de distribuí-la.
Ecce Homo
lat Eis aqui o homem. Palavras de Pilatos, dirigidas ao povo judeu, enquanto Ihe apresentava Jesus, já coroado de espinhos, tendo nas mãos uma cana e nos ombros um farrapo de púrpura.
ecce iterum Crispinus
lat Eis aqui novamente o Crispim. Frase de Juvenal, falando de um importuno.
editio princeps
lat Edição principal. Expressão empregada para designar a primeira edição de uma obra.
ego sum qui sum
lat Eu sou quem sou. Palavras de Deus a Moisés (Êxodo III, 14), quando o enviou para libertar o povo de Israel no Egito.
eheu! fugaces labuntur anni
lat Ai de nós! os anos correm céleres. Expressão amargurada do poeta Horácio sobre a brevidade da vida.
eheu! nullum infortunium venit solum
lat Ai de nós! nenhum infortúnio vem desacompanhado. Locução que serve de lema aos pessimistas.
ejusdem farinae
lat Da mesma farinha. Expressão usada para englobar duas ou mais pessoas como portadoras dos mesmos defeitos.
ejusdem furfuris
lat Do mesmo farelo. V ejusdem farinae.
Eli, Eli, lamma sabachtani
hebr Meu Deus, meu Deus, por que me desamparaste? Frase citada entre as últimas pronunciadas por Jesus na cruz. As três primeiras palavras são hebraicas e a última é aramaica.
emunctae naris
lat De nariz limpo. Expressão de Horácio (Sátiras, I, 4-8). Indica pessoa consciente, que sabe o que quer.
en toute chose il faut considérer la fin
fr Em tudo se deve considerar o fim. Moral da fábula de La Fontaine, A Raposa e o Bode.
enfant gaté
fr Criança mimada. Emprega-se para designar pessoa muito prestigiada pelos superiores e que se prevalece disso tornando-se negligente.
enfant prodige
fr Criança prodígio. Emprega-se para designar a precocidade infantil em qualquer ramo de atividade.
enfant terrible
fr Criança terrível. Criança mal-educada, que causa sérios embaraços aos pais.
enfin Malherbe vint
fr Finalmente chegou Malherbe. Frase com que Boileau destaca o papel de Malherbe na poesia francesa.
ense et aratro
lat Com a espada e o arado. Designa o cidadão que serve a pátria durante a guerra e cultiva o solo durante a paz.
entente cordiale
fr Aliança expressa ou pacto de solidariedade e comunhão de interesses econômicos, políticos ou militares entre duas ou mais nações.
Epicuri de grege porcum
lat Porco do rebanho de Epicuro. Epigrama de Horácio, que assim se classificava, escarnecendo da moral rígida pregada pelos estóicos. Designa hoje o materialista gozador da vida.
erga omnes
lat Dir Para com todos. Diz-se de ato, lei ou dispositivo que obriga a todos.
eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis
lat Tirou o raio ao céu e o cetro aos tiranos. Inscrição do pedestal do monumento de Franklin, que alude à descoberta do pára-raios e ao espírito democrático com que militou na política.
eritis sicut dii
lat Sereis como deuses. Palavras que a serpente dirigiu a Eva no paraíso, a fim de induzi-la a comer o fruto da árvore da ciência do bem e do mal (Gên. III, 5).
errare humanum est
lat Errar é humano. Desculpa que se apresenta a fim de atenuar um erro ou engano.
error in objecto
lat Dir Erro quanto ao objeto. V aberratio ictus.
error in persona
lat Dir Erro quanto à pessoa. V aberratio delicti.
erunt duo in carne una
lat Serão dois em uma só carne. Expressão bíblica usada na cerimônia do matrimônio para encarecer a união que deve reinar entre os esposos (Gên. II, 24; Mat. XIX, 5).
est modus in rebus
lat Há um limite nas coisas. Frase com que Horácio aconselha a moderação em tudo.
esto brevis et placebis
lat Sê breve e agradarás. Conselho escolástico aplicado à eloqüência.
et caetera
lat E outras coisas. Expressão que se coloca abreviadamente (etc.) no fim de uma enumeração que se poderia alongar.
et campos ubi Troja fuit
lat E os campos onde existiu Tróia. Hemistíquio virgiliano, que se refere ao abandono de Tróia incendiada quando Enéias e seus companheiros a abandonaram.
et la grace plus belle encore que la beauté
fr É a graça ainda mais bela que a beleza. Verso de La Fontaine no poema Adônis, onde elogia aqueles que suprem a ausência de beleza pelas boas maneiras.
et monté sur le faite, il aspire à descendre
fr E, chegado ao apogeu, ele deseja descer. Verso em que Corneille descreve o fastio daqueles que subiram rapidamente.
et nunc reges intelligite; erudimini qui judicatis terram
lat E agora compreendei, ó reis; instruí-vos, vós que governais a Terra. Palavras do Salmo II, versículo 10, citadas para ensinar que devemos aproveitar da experiência alheia.
et par droit de conquête et par droit de naissence
fr Por direito de conquista e por direito de nascimento. Verso em que Voltaire defende Henrique IV, que, apesar de ter direito a suceder, foi obrigado a conquistar o trono da França pelas armas.
et quasi cursores, vitae lampada tradunt
lat Como corredores, eles transmitem o facho da vida. Lucrécio compara a transmissão da vida humana ao jogo em que os atletas passam o facho ao seguinte, depois de correrem. O homem percorre a vida, transmite-a a seus filhos e mergulha na morte.
et reliqua
lat E o restante. O mesmo que et caetera.
etiam periere ruinas
lat Até as ruínas pereceram. Frase de Lucano descrevendo a visita de César às ruínas de Tróia onde não existiam mais vestígios da famosa cidade.
etiamsi omnes, ego non
lat Ainda que todos, eu não. Palavra de São Pedro a Jesus (Mt. XXVI, 35), jurando-lhe fidelidade no Jardim das Oliveiras.
ex abrupto
lat De repente; inopinadamente.
ex abundantia
lat Com abundância, em grande quantidade.
ex abundantia cordis
lat Da abundância do coração. Com sinceridade.
ex adverso
lat Dir Do lado contrário. Refere-se ao advogado da parte contrária.
ex aequo
lat Dir Segundo a eqüidade.
ex animo dicere
lat Dizer com sinceridade.
ex auctoritate legis
lat Pela força da lei.
ex auctoritate propria
lat Pela sua própria autoridade; sem delegação.
ex cathedra
lat Da cadeira. (Cadeira de São Pedro, símbolo da autoridade do papa. Quando o papa fala ex cathedra ensina como chefe da Igreja e continuador da missão apostólica. Por extensão, exprimir-se dogmaticamente, sem admitir objeções aos seus conceitos).
ex causa
lat Dir Pela causa. Diz-se das custas pagas pela parte que requer ou promove certo ato incontrovertível que somente a ela interessa ou aproveita.
ex corde
lat De coração. Expressão empregada no fecho de cartas dirigidas a pessoas íntimas.
ex digito gigas
lat Pelo dedo (se conhece) o gigante. A pessoa superior se manifesta nas menores ações.
ex dono
lat Por doação. Expressão empregada em obras de coleção, que foram doadas por alguém.
ex expositis
lat Do que ficou exposto: Portanto, ex expositis, nada lhe resta.
ex improviso
lat De improviso.
ex informata conscientia
lat Sem ouvir o réu ou acusado ou o condenado. Literalmente significa: com a consciência informada, isto é, já com julgamento de antemão formado: Condenar alguém ex informata conscientia.
ex itinere
lat Do caminho.
ex lege
lat Por força da lei: Foi nomeado ex lege.
ex libris
lat Dos livros de. Fórmula que antecede o nome da pessoa ou entidade a que pertence o livro com essa inscrição.
ex nihilo nihil
lat Do nada, nada. Coisa alguma pode ser criada do nada. Aforismo tirado de um verso de Pérsio, erigido em princípio filosófico por Lucrécio e outros epicuristas.
ex officio
lat Por obrigação, por dever do cargo. Dir Diz-se do ato realizado sem provocação das partes.
ex ore parvulorum veritas
lat A verdade (está) na boca das crianças. As crianças não mentem.
ex positis
lat Das coisas estabelecidas, assentado: Ex positis, a sociedade está desfeita.
ex professo
lat Do proferido. Como profundo conhecedor; magistralmente.
ex proprio jure
lat Por direito próprio.
ex toto corde
lat De todo o coração. Empregada no final das cartas.
ex tunc
lat Dir Desde então. Com efeito retroativo.
ex ungue leonem
lat Pela garra (se conhece) o leão. Das mãos de um grande mestre só podem sair obras importantes.
ex vi
lat Por força. Por determinação de; em virtude de.
ex vi legis
lat Dir Por força da lei. Em virtude da lei.
ex voto
lat Por voto. Imagem, quadro ou outro objeto que se coloca nos altares, em agradecimento a Deus ou a um santo por uma graça conseguida.
exceptio firmat regulam
lat A exceção confirma a regra.
exceptis excipiendis
lat Exceto o que se deve excetuar.
excusez du peu
fr Desculpe o pouco. Frase irônica, com que se insiste sobre o preço excessivo de alguma coisa.
exegi monumentum aere perennius
lat Erigi um monumento mais perene que o bronze. Verso da Ode III de Horácio, referindo-se à própria obra literária.
exempli gratia
lat Por exemplo. Geralmente empregada abreviadamente: e. g.
exequatur
lat Execute-se. Dir 1 Autorização dada por chefe de Estado para que um cônsul estrangeiro possa exercer suas funções no país. 2 Decisão de se cumprir no país uma sentença de justiça estrangeira. 3 Fórmula que autoriza a execução de sentença pronunciada por árbitros.
exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor
lat Que algum vingador nasça de nossos ossos. Imprecação de Dido moribunda, citada por Virgílio (Eneida, VI, 625).
expende Annibalem
lat Pesa Aníbal. Reflexão de Juvenal sobre a fragilidade da glória humana, como se perguntasse: que resta do grande guerreiro?
experto crede Roberto
lat Crede no esperto Roberto. Antonius Arena coloca esta frase na boca do próprio Roberto, que faz a promoção de sua capacidade.
explicit
lat Acabou, terminou. Indica o fim de uma obra que, em geral, começava com a palavra incipit; daí a expressão: Do incipit ao explicit, do começo ao fim.
extra petita
lat Dir Além do pedido. Diz-se do julgamento proferido em desacordo com o pedido ou natureza da causa.
F
F. S. et S.
lat Fez para si e para os seus. Inscrição que se encontra em muitos monumentos da Antiguidade que eram de uso particular.
facio ut des
lat Dir Faço para que dês. Norma de contrato bilateral.
facio ut facias
lat Dir Faço para que faças. Contrato em que o pagamento de um serviço é pago com a prestação de outro serviço.
facit indignatio versum
lat A indignação faz o verso. Segundo Juvenal, a ira serve, às vezes, para inspirar os poetas.
factum principis
lat Fato do príncipe. Dir Em direito trabalhista, cessação do trabalho por imposição da autoridade pública, sem culpa do empregador, ficando o governo responsável pela indenização devida ao empregado (CLT, art. 486).
fair play
ingl Jogo correto. Lealdade no modo de agir.
fama volat
lat A fama voa; a notícia se espalha rapidamente. (Virgílio, Eneida III, 121).
fatta legge, pensata la malizia
ital Feita a lei, pensada a malícia. Muitos burlam a lei interpretando a seu modo a intenção do legislador.
fatuus fatuum invenit
lat Um tolo encontra outro tolo.
favete linguis
lat Favorecei com as línguas. Calai-vos. Expressão usada nos espetáculos e reuniões.
feci quod potui, faciant meliora potentes
lat Fiz o que pude, façam melhor os que puderem.
felix culpa
lat Feliz culpa. Expressão de Santo Agostinho referindo-se ao pecado de Adão, que nos mereceu tão grande redentor.
felix qui potuit rerum cognoscere causas
lat Feliz o que pode conhecer as causas das coisas. Elogio de Virgílio àqueles que pesquisam os fenômenos da natureza.
fervet opus
lat Ferve o trabalho. Expressão virgiliana para descrever a atividade das abelhas no cortiço.
festina lente
lat Apressa-te devagar. Frase atribuída a Augusto, que quer dizer que o trabalho executado devagar é melhor do que quando feito apressadamente.
fête galante
fr Festa galante. Pintura de cenas de reuniões ao ar livre que teve origem na França, no século XVII.
fiat lux
lat Faça-se a luz. Palavras pelas quais, segundo o Gênesis, 1, 3, Deus criou a luz.
fiat voluntas tua
lat Seja feita a tua vontade. Palavras duas vezes pronunciadas por Cristo, quando ensinou aos apóstolos a oração dominical (Mt. VI, 10) e quando no Jardim das Oliveiras (Mt. XXVI, 42). São usadas para demonstrar submissão em coisas que repugnam ou contrariam.
fin de siècle
fr Fim de século. Designa coisa ou acontecimento tão raro que não se repete no mesmo século.
finis coronat opus
lat O fim coroa a obra. A obra está completa, de acordo com o seu planejamento.
firmum in vita nihil
lat Nada (é) firme na vida. Tudo é inconstante, transitório.
five o`clock tea
ingl Chá das cinco horas. Tradicional costume inglês de tomar leve refeição às cinco horas, na qual é sempre servido o chá.
flagrante delicto
lat Dir Ao consumar o delito. Diz-se do momento exato em que o indivíduo é surpreendido a perpetrar o ato criminoso, ou enquanto foge, após interrompê-lo ou consumá-lo, perseguido pelo clamor público.
fluctuat nec mergitur
lat Flutua, não se submerge. Divisa da cidade de Paris, que tem um navio como emblema.
foenum habet in cornu
lat Tem feno no chifre. Refere-se Horácio aos críticos que investem como bois contra os literatos mas não lhes causam dano, pois suas armas estão inutilizadas como as dos bois bravos cujos cornos eram cobertos com feno.
fontes aquarum
lat As fontes das águas. Expressão bíblica. Empregada contra os maus poetas que se servem do dicionário de rimas.
for ever!
ingl Para sempre! Locução muito usada nas campanhas eleitorais da Inglaterra e Estados Unidos.
Foreign Office
ingl Designa o Ministério das Relações Exteriores, da Inglaterra.
forget-me not
ingl Não te esqueças de mim. Nome dado pelos ingleses ao miosótis.
forsan et haec olim meminisse juvabit
lat Talvez algum dia nos seja agradável recordar estas coisas. Enéias procura confortar os companheiros de infortúnio (Eneida, 1, 203).
four in hand
ingl Quatro em mãos. Parelha de quatro cavalos. Fig Abastança, vida luxuosa.
fuero juzgo
esp Compilação da lei visigótica, primeiro código espanhol, que vigorou em Portugal até 1446.
fugit irreparabile tempus
lat Foge o tempo irreparável. Virgílio lembra-nos que o tempo passa rapidamente e que não devemos desperdiçá-lo.
full time
ingl Tempo integral. Trabalho nos dois períodos.
G
genus irritabile vatum
lat Raça irritadiça dos poetas. É como Horácio traduz a idéia de que poetas e escritores são temperamentais.
Gloria Patri
lat Glória ao Pai. Rel Palavras iniciais do versículo que se canta ou reza no fim dos salmos e de outras orações da Igreja.
gloriae et virtutis invidia est comes
lat A inveja é a companheira da glória e da virtude. A inveja procura destruir a virtude e o mérito alheio.
God save the king ou the queen
ingl Deus salve o rei (ou) a rainha. Frase inicial do hino nacional inglês.
gold point
ingl Ponto de ouro. Situação cambial equilibrada nos países de moeda-ouro.
Graecum est, non legitur
lat É grego, não se lê. Axioma medieval que mostra o desprestígio do grego entre os eruditos.
grammatici certant
lat Os gramáticos discutem. Empregada para significar que uma questão não se resolverá facilmente.
grand-prix
fr Grande prêmio. Diz-se do maior prêmio concedido em exposições, concursos, corridas etc.
grande mortalis aevi spatium
lat Grande espaço da vida de um mortal. Assim descreve Tácito os quinze anos em que reinou Domiciano.
gratia argumentandi
lat Pelo prazer de argumentar. Emprega-se quando se quer usar um argumento do adversário considerado inconsistente.
gratis pro Deo
lat De graça, para Deus. Sem remuneração.
gravis testis
lat Testemunha grave. Testemunha digna; testemunha de peso.
graviter facere
lat Agir com prudência, com moderação, com gravidade.
grosso modo
lat De modo geral. Por alto, sem penetrar no âmago da questão.
gutta cavat lapidem
lat A gota de água cava a pedra. Traduz a idéia do provérbio: Água mole em pedra dura tanto dá até que fura.
H
habeas corpus
lat Dir Que tenhas o corpo. Meio extraordinário de garantir e proteger com presteza todo aquele que sofre violência ou ameaça de constrangimento ilegal na sua liberdade de locomoção, por parte de qualquer autoridade legítima.
habemus confitentem reum
lat Temos o réu que se confessa. Frase da oração em que Cícero defende Ligário, partidário de Pompeu.
habent sua fata libelli
lat Os livros têm o seu destino. Aforismo de Terenciano Mauro, cuja obra permaneceu obscura durante muito tempo.
happy end
ingl Fim feliz. Indica o desfecho feliz nas peças teatrais e cinematográficas.
hasta la vista
esp Até a vista.
hic et nunc
lat Aqui e agora. Imediatamente; neste instante.
hic jacet
lat Aqui jaz. Expressão consagrada nas inscrições de lápides mortuárias.
hic jacet lepus
lat Aqui está a lebre; esta é a dificuldade.
high fidelity
ingl Alta fidelidade. Alta qualidade, grande pureza de som obtida nos aparelhos eletrônicos.
hoc caverat mens provida Reguli
lat A mente previdente de Régulo previra isto. Aplica-se nos casos em que alguém diz ter previsto um acontecimento depois dele realizado.
hoc erat in votis
lat Isto estava nos votos. Aplica-se quando se obtém algo muito desejado.
hoc opus, hic labor est
lat Aí é que está a dificuldade. Sentença de Virgílio que se aplica no sentido literal.
hoc volo, sic jubeo; sit pro ratione voluntas
lat Quero isto, ordeno isto, que a vontade sirva de razão. Frase de Juvenal que condena a arbitrariedade.
hodie mihi, cras tibi
lat Hoje para mim, amanhã para ti. Usada nas inscrições tumulares e quando se deseja o mesmo mal a quem o causou.
home fleet
ingl Esquadra da casa. Nome que se dá à Armada Inglesa, referindo à parte dela que permanece na Grã-Bretanha.
home rule
ingl Governo próprio. Designa a autonomia moderada concedida pela Inglaterra aos territórios da Comunidade Britânica.
Home-Office
ingl Ministro do Interior, da Inglaterra.
home-ruler
ingl Partidário da home rule.
homo faber
lat O homem artífice. Locução empregada por Henri Bergson para designar o homem primitivo ante a necessidade de forjar ele próprio os utensílios indispensáveis à manutenção da vida.
homo homini lupus
lat O homem é lobo para o homem. Pensamento de Plauto, aceito por alguns e praticado por muitos.
Homo sapiens
lat O homem sábio. 1 Nome da espécie homem na nomenclatura de Lineu. 2 Expressão usada por Henri Bergson para indicar o homem, único animal inteligente em face aos demais.
homo sum et nihil humani a me alienum
lat Sou homem e nada do que é humano me é estranho. Terêncio advoga a solidariedade humana.
honnesty is the best policy
ingl A honradez é a melhor política. Exprime o ideal da administração britânica.
honni soit qui mal y pense
fr Envergonhe-se quem pensar mal disto. Divisa da ordem da jarreteira na Inglaterra.
honoris causa
lat Por causa da honra. Título honorífico concedido a pessoas ilustres.
honos alit artes
lat A honra alimenta as artes. Máxima de Cícero que explica a necessidade de aplausos como incentivo aos artistas.
horresco referens
lat Tremo ao referir. Palavras de Enéias ao narrar o episódio da morte de Laocoonte.
horribile dictu
lat Horrível de se dizer. Locução interjetiva.
hors ligne
fr Fora da linha; bem acima do normal.
hospes hostis
lat Estrangeiro, inimigo. Máxima antiga que traduz o sentimento de desconfiança e hostilidade para com os estrangeiros.
I
idem per idem
lat O mesmo pelo mesmo. Argumento vicioso, também chamado petição de princípio.
ignoti nulla cupido
lat Ao ignorante nenhum desejo. Pensamento de Ovídio equivalente a: Não se deseja aquilo que não se conhece.
il est avec le ciel des accommodements
fr Com o céu pode-se arranjar. Tartufo, personagem de Molière, julga poder acomodar-se mesmo com aqueles que primam pelo rigor.
ils sont trop verts
fr Estão muito verdes. Palavras da fábula “A Raposa e as Uvas”, de la Fontaine. A frustração nos leva a fingir desprezo pelo que mais ambicionamos.
impavidum ferient ruinae
lat As ruínas ferirão o destemido. Horácio celebra a bravura e intrepidez do homem justo (Odes, III, 3 e 8).
imperium in imperio
lat Um império no império. Diz-se da usurpação, por parte de uma autoridade, das funções de outra.
improbus administrator
lat Administrador desonesto.
improbus litigator
lat Dir Litigante desonesto. O que entra em demanda sem direito, por ambição, malícia ou emulação.
in absentia
lat Dir Na ausência. Diz-se do julgamento a que o réu não está presente.
in abstracto
lat Em abstrato. Sem fundamento; teoricamente.
in actu
lat No ato. No momento de ação.
in aeternum
lat Para sempre; eternamente.
in albis
lat Em branco. Sem nenhuma providência. Diz-se também da pessoa vestida apenas com as roupas íntimas.
in ambiguo
lat Na dúvida.
in anima nobili
lat Em alma nobre. Med Experiência feita no ser humano.
in anima vili
lat Em alma vil; irracional. Med Experiência científica feita em animais.
in aqua scribere
lat Escrever na água, isto é, não manter a fé jurada: O que diz a mulher é mesmo que in aqua scribere (Catulo).
in articulo mortis
lat Em caso de morte iminente.
in bocca chiusa non entrò mai mosca
ital Em boca fechada nunca entrou mosca.
in cauda venenum
lat O veneno está na cauda. Alusão ao escorpião, cujo veneno está na cauda. Aplica-se a um final de carta ou discurso em que se excedeu nas exigências, na linguagem ou na malícia.
in continenti
lat Imediatamente.
in dubio contra fiscum
lat Dir Na dúvida, contra o fisco.
in dubio libertas
lat Na dúvida, Iiberdade. Princípio de moral que autoriza a consciência duvidosa a agir livremente, quando na incapacidade de remover a dúvida.
in dubio pro reo
lat Dir Na dúvida, pelo réu. A incerteza sobre a prática de um delito ou sobre alguma circunstância relativa a ele deve favorecer o réu.
in extenso
lat Na íntegra.
in extremis
lat No último momento. O mesmo que in articulo mortis.
in fine
lat No fim. Refere-se ao fim de um capítulo, parágrafo ou livro.
in forma pauperis
lat Na forma de pobre. Dizia-se, outrora, dos que careciam de recursos para pagar a ação da justiça e as custas do processo, atestado de pobreza.
in foro conscientiae
lat No tribunal da consciência.
in fraudem legis
lat Dir Em fraude da lei.
in globo
lat Em globo; em massa; sem distinção das diversas partes.
in hanc diem
lat Até este dia; até o presente momento.
in hoc signo vinces
lat Com este sinal vencerás. Palavras que circundavam a cruz que se diz ter aparecido a Constantino antes da batalha da Ponte Mílvio, quando derrotou a Maxêncio em 312.
in illo tempore
lat Naquele tempo. Em tempo ou época muito remotos.
in integrum restituere
lat Dir Restituir por inteiro. Devolver a coisa no seu estado primitivo.
in limine
lat No limiar. Diz-se em linguagem parlamentar do projeto rejeitado em todos os seus itens. Inteiramente rejeitado.
in limine litis
lat Dir No limiar do processo. Logo no início do processo.
in loco
lat No lugar.
in manus tuas
lat Nas tuas mãos. Palavras que, segundo os Evangelhos, Cristo pronunciou na cruz ao expirar (Luc. XXIII, 46).
in medio stat virtus
lat A virtude está no meio. Princípio de ascética, que condena o relaxamento, ao mesmo tempo que o rigorismo.
in memoriam
lat Em memória; em lembrança de (colocado nos monumentos e lápides mortuárias).
in mente
lat Na mente, no espírito.
in naturalibus
lat Em nudez.
in nomine
lat Em nome; representando a outrem.
in octavo
lat Em oitavo.
in ovo
lat No ovo; no embrião; ainda por nascer.
in pace
lat Na paz.
in partibus infidelium
lat Nas regiões dos infiéis. Diz-se do prelado designado aos países de missão, sem residência fixa.
in pectore
lat No peito. Intimamente, secretamente.
in perpetuam rei memoriam
lat Para recordação perpéua da coisa. Inscrição colocada nos monumentos históricos.
in plano
lat Em plano. Diz-se da folha impressa que forma um só folheto ou duas páginas.
in poculis
lat No meio dos copos; a beber.
in posterum
lat No futuro.
in praesenti
lat No tempo presente; agora.
in puris naturalibus
lat Em estado de natureza, na pureza original: O homem, in puris naturalibus, não pode pecar (Rousseau).
in quarto
lat Em quarto.
in re
lat Na coisa, em realidade, efetivamente, positivamente: Não é fantasia, mas tem fundamento in re.
in rerum natura
lat Na natureza das coisas.
in sacris
lat Nas coisas sagradas.
in saecula saeculorum
lat Pelos séculos dos séculos. Para sempre (expressão litúrgica).
in silva non ligna feras insanius
lat Não (seria) mais insano levar lenha para a floresta.
in situ
lat No lugar. No lugar determinado.
in solido
lat Em sólido; na massa. Dir Solidariamente.
in speciem
lat Na aparência; em forma de.
in spiritualibus
lat Nas coisas espirituais.
in temporalibus
lat Nas coisas temporais.
in tempore oportuno
lat Em tempo oportuno. No momento conveniente.
in terminis
lat Dir No fim. Decisão final que encerra o processo.
in totum
lat No todo; na totalidade.
in transitu
lat De passagem.
in utroque jure
lat Em ambos os direitos, o Civil e o Canônico.
in vino veritas
lat No vinho (está) a verdade.
in vitium ducit culpae fuga
lat A fuga da culpa conduz ao vício. Pensamento de Horácio.
in vitro
lat No vidro. Expressão que indica as reações fisiológicas feitas fora do organismo, em tubos de ensaio.
in vivo
lat Expressão que designa as ações e as experiências nos seres vivos.
inania verba
lat Palavras frívolas, ocas, inúteis.
incipit
lat Começa. Forma verbal que iniciava as antigas obras literárias: Incipit Vita Nova (Dante Alighieri).
incredibile dictu
lat Incrível de se dizer. Empregado mais interjetivamente.
inde irae
lat Daí, as iras. Palavras de Juvenal para explicar a origem das discórdias.
infandum, regina, jubes renovare dolorem
lat Mandas, ó rainha, renovar uma dor atroz. Palavras de Enéias, ao referir à rainha Dido a destruição de Tróia (Eneida, II, 3).
inops, potentem dum vult imitare, perit
lat O pobre, quando quer imitar o poderoso, perece.
insalutato hospite
lat Sem saudar o hospedeiro. Sem saudar o dono da casa.
instar omnium
lat Como todos; à maneira dos demais.
Intelligence Service
ingl Serviço de Inteligência. Nome por que é conhecido o serviço secreto inglês.
intelligenti pauca
lat Ao que compreende, poucas palavras. Corresponde a: Para bom entendedor meia palavra basta.
inter amicos non esto judex
lat Não sejas juiz entre amigos.
inter arma charitas
lat Caridade no meio das armas (entre os combatentes). Divisa da sociedade da Cruz Vermelha.
inter pocula
lat No ato de beber, entre os copos, na festa: Discursar inter pocula.
inter vivos
lat Dir Entre os vivos. Diz-se da doação propriamente dita, com efeito atual, realizada de modo irrevogável, em vida do doador.
intra muros
lat Dentro dos muros. No interior da cidade.
intuitu personae
lat Dir Em consideração à pessoa.
invita Minerva
lat Contra a vontade de Minerva. Horácio refere-se aos autores sem talento ou inspiração que insistem em escrever.
io non so littere
ital Não sou letrado. Palavras do papa Júlio II a Miguel Ângelo que queria colocar um livro na mão da estátua desse papa. Este preferiu uma espada.
ipsis litteris
lat Pelas mesmas letras; textualmente.
ipsis verbis
lat Com as mesmas palavras, com as próprias palavras.
ipso facto
lat Só pelo mesmo fato; por isso mesmo, conseqüentemente.
ipso jure
lat Dir Pelo próprio direito; de acordo com o direito.
ira furor brevis est
lat A ira é uma loucura passageira. Pensamento de Horácio.
is fecit cui prodest
lat Fez aquele a quem aproveitou. Quase sempre pratica um delito aquele que dele tira proveito.
is pater est quem nuptiae demonstrant
lat Dir É pai aquele que as núpcias indicam. Não se supõe a paternidade atribuída a outro, enquanto perdura o matrimônio.
it
ingl Magnetismo, encanto pessoal.
ita diis placuit
lat Assim aprouve aos deuses. Foi inevitável.
Italia farà da sè
ital A Itália agirá por si (sem precisar de ajuda). Frase usada pelos líderes italianos durante a campanha da unificação.
ite, missa est
lat Ide, está terminada. Palavras com que o padre despedia os fiéis ao terminar a missa. Hoje usa o vernáculo: Ide em paz, que Deus vos acompanhe.
J
j`en passe et des meilleurs
fr Omito alguns e dos melhores. Empregada nas enumerações incompletas.
jam satis est
lat Já é bastante: Intrigaram, desonraram, caluniaram; agora, jam satis est.
Jesus autem tacebat
lat Jesus porém se calava. Refere-se ao episódio evangélico em que Jesus permaneceu em silêncio enquanto seus inimigos o acusavam.
jeu de mots
fr Jogo de palavras; trocadilho.
jeu de paume
fr Jogo da péla.
joco remoto
lat Fora de brincadeira; falando sério.
John Bull
ingl João Touro. Expressão caricatural por que é designado o povo inglês.
judex damnatur, ubi nocens absolvitur
lat O juiz é condenado quando o culpado é absolvido.
jurare in verba magistri
lat Jurar nas palavras do mestre. Horácio em suas epístolas refere-se aos alunos que aceitam sem discussão a opinião do professor. V magister dixit.
jure et facto
lat De direito e de fato.
juris et de jure
lat Dir De direito e por direito. Estabelecido por lei e considerado por esta como verdade.
juris tantum
lat Dir De direito somente. O que resulta do próprio direito e somente a ele pertence.
jus agendi
lat Dir Direito de agir, de proceder em juízo.
jus conditum
lat Dir Direito constituído; que está em vigor.
jus est ars boni et aequi
lat O direito e a arte do bem e do justo.
jus et norma loquendi
lat A lei é a norma da linguagem. Horácio refere-se ao uso, que ele considera fator preponderante na formação da língua.
jus gentium
lat Direito das Gentes. Direito aplicado aos estrangeiros, equivalente ao atual Direito Internacional.
jus privatum
lat Direito privado; o direito civil.
jus publicum
lat Direito público, isto é, das relações dos cidadãos com o Estado; direito político.
jus sanguinis
lat Direito de sangue. Princípio que só reconhece como nacionais os filhos de pais nascidos no país.
jus soli
lat Direito do solo. Princípio pelo qual a pessoa tem a cidadania no país onde nasceu.
justae nuptiae
lat Justas núpcias. Expressão usada pelos romanos para designar o casamento legal.
juste-milieu
fr Justo meio. Norma governamental pela qual o Executivo se mantém igualmente distanciado das extremas da direita e da esquerda.
K
Conteúdo da aba
L
l`Etat c`est moi
fr O Estado sou eu. Frase de Luís XIV, da França. Nela se baseava a monarquia absoluta.
l`oeil du Maître
fr O Olho do Dono. Título de uma fábula de La Fontaine que inspirou diversos provérbios, entre os quais: O olho do dono engorda o cavalo.
L. B.
lat Ao leitor benévolo. Palavras ou abreviatura que se antepõe ao texto de um livro, como explicação preliminar; prefácio, proêmio ou prefação.
la critique est aisée, l`art est difficile
fr A crítica é fácil, a arte difícil. Máxima falsamente atribuída a Boileau.
la mouche du coche
fr A mosca do coche. Alusão à fábula de La Fontaine “O Coche e a Mosca”, que se aplica às pessoas que aparentam muito esforço, enquanto outras trabalham realmente.
la raison du plus fort est toujours la meilleure
fr A razão do mais forte é sempre a melhor.
labor improbus omnia vincit
lat O trabalho persistente vence tudo. Pensamento de Virgílio (Geórgicas, 144 e 145).
lacrima Christi
lat Lágrima de Cristo. Nome do vinho moscatel de vinhas cultivadas nas proximidades do Vesúvio.
laisser faire, laisser passer
fr Deixar fazer, deixar passar. Princípio que Turgot-Gournay pretenderam aplicar à economia a ser regida por leis naturais, como a lei da oferta e da procura.
lapsus calami
lat Erro de pena. Diz-se do erro inadvertido de quem escreve.
lapsus linguae
lat Erro de língua. Diz-se das distrações que se cometem na linguagem falada.
lapsus loquendi
lat Um lapso ao falar. O mesmo que lapsus linguae.
lapsus scribendi
lat Um lapso no escrever. O mesmo que lapsus calami.
lasciate ogni speranza, voi ch`entrate
ital Vós que entrais, deixai toda a esperança. Inscrição na porta do inferno da “Divina Comédia”.
last but not least
ingl Último mas não o menor. Emprega-se para ressalvar numa enumeração de pessoas a que foi citada por último.
latet anguis in herba
lat A serpente se esconde sob a erva. Frase de Virgílio que se aplica a fim de aludir a um perigo oculto.
lato sensu
lat No sentido lato, geral.
laudator temporis acti
lat Encomiasta do tempo passado. Defeito comum aos velhos, que Horácio ridiculariza na Arte Poética.
laus Deo
lat Louvor a Deus. Frase que alguns autores colocam no final do livro como sinal de gratidão a Deus.
laus in ore proprio vilescit
lat O louvor na própria boca envilece.
le mieux est l`ennemi du bien
fr O melhor é inimigo do bom. O desejo excessivo de perfeição pode estragar o que estava bom ou tornar incômoda uma situação tolerável.
le roi est mort, vive le roi
fr O rei morreu, viva o rei. Frase pronunciada na proclamação dos reis em França, citada para lembrar a ingratidão humana. Os homens se esquecem facilmente de seus ídolos, tão logo eles caem, para se apegarem aos que os sucedem.
legem habemus
lat Dir Temos lei. Expressão usada contra dissertações que ferem dispositivos legais.
lever de rideau
fr Levantar de cortina. Pequena peça de um ato, no início da função teatral.
levius fit patientia quidquid corrigere est nefas
lat A paciência torna mais leve o que é impossível corrigir (pensamento de Horácio).
lex est quod notamus
lat O que escrevemos é lei; isto é, tem força de lei. (Divisa da Câmara de Notários de Paris).
libera Chiesa in libero Stato
ital A Igreja livre no Estado livre. Frase atribuída a Montalembert mas popularizada pelo Conde de Cavour que por ela evidenciou os princípios liberais que o animavam, durante a campanha da unificação da Itália.
libertas quae sera tamen
lat Liberdade ainda que tardia. Palavras de Virgílio, tomadas como lema pelos chefes da Inconfidência Mineira e que figuram na bandeira daquele Estado.
lignum crucis
lat O lenho da cruz de Cristo ou relíquia da santa cruz: No lignum crucis encontraremos a paz que tanto almejamos.
litterae Bellerophontis
lat Carta de Belerofonte, isto é, carta perigosa e que contém sentença de morte ou coisa semelhante para quem a conduz.
litterature engagée
fr Literatura comprometida. Gênero literário cujo autor assume posições definidas relativamente aos problemas políticos e sociais.
loco citato
lat No trecho citado. Referência, num livro, a um trecho anteriormente citado.
loco dolenti
lat No lugar dolorido. Indicação usada na medicina antiga.
M
made in
ingl Feito em. fabricado em Locução aposta ao nome do lugar onde se fabricou ou industrializou um produto comercial.
magister dixit
lat O mestre falou. Com esta expressão os escolásticos referiam-se a Aristóteles cuja opinião encerrava qualquer discussão. Ainda hoje se aplica para citar alguém tido como mestre em determinada matéria.
magnae spes altera Romae
lat A segunda esperança da grande Roma. Virgílio falava do filho de Enéias. Aplica-se à segunda autoridade de uma nação ou região.
magni nominis umbra
lat A sombra de um grande nome. Verso de Lucano que se aplica à pessoa que teve sua hora de glória, caindo depois na obscuridade.
major e longinquo reverentia
lat Maior reverência ao que está distante. Refere-se Tácito à reverência que temos por aqueles que se acham afastados de nós no tempo e no espaço.
majores pennas nido
lat Asas maiores do que o ninho. Horácio visava àqueles que, nascidos de condição humilde, tentam melhorar a posição social.
mal de mer
fr Enjôo.
malgré ceci
fr Apesar disto.
malgré cela
fr Apesar daquilo.
malgré lui
fr A seu pesar; contra a sua opinião.
malgré tout
fr Apesar de tudo.
malo mori quam foedari
lat Antes morrer do que desonrar-se. Divisa da Sicília.
man spricht Deutsch
al Fala-se alemão. Palavras colocadas nas vitrinas para indicar que no estabelecimento alguém fala alemão.
mane, thecel, phares
lat Contado, pesado, dividido. Palavras que, segundo o livro de Daniel, apareceram na parede da sala onde o Rei Baltasar promovia uma festa sacrílega.
manibus date lilia plenis
lat Dai lírios às mãos cheias. Passagem de Virgílio (Eneida, VI, 883), em que Anquises pede flores para o túmulo de Marcelo.
manu militari
lat Dir Pela mão militar. Diz-se da execução de ordem da autoridade, com o emprego da força armada.
marche aux flambeaux
fr Marcha das tochas. Concentração popular por motivo de regozijo ou homenagem, em que cada pessoa desfila com uma tocha acesa.
margaritas ante porcos
lat Pérolas diante dos porcos. Passagem evangélica em que Cristo aconselha que não se atirem pérolas aos porcos (Mt. VII, 6). Não tratar de coisas santas com ímpios e blasfemos.
materiam superabat opus
lat O trabalho excedia a matéria. Aplica-se nos casos em que a forma literária seja superior ao tema.
mea culpa
lat Por minha culpa. Locução encontrada no ato de confissão e se aplica nos casos em que a pessoa reconhece os próprios erros.
medice, cura te ipsum
lat Médico, cura a ti próprio. Provérbio citado por Cristo e diz respeito àqueles que, esquecidos dos próprios defeitos, desejam corrigir os alheios.
medio tutissimus ibis
lat Irás seguríssimo pelo meio. Deves evitar os extremos.
mehr Licht
al Mais luz. Últimas palavras de Goethe.
memento mori
lat Lembra-te que hás de morrer. Pensamento cristão, usado como saudação entre os trapistas; também empregado em inscrições tumulares.
memento, homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris
lat Lembra-te, homem, que és pó e em pó te tornarás. Palavras pronunciadas pelo sacerdote enquanto impõe cinza na cabeça de cada fiel, na quarta-feira de cinzas.
mendaci ne verum quidem dicenti creditur
lat Não se dá crédito ao mentiroso nem quando ele diz a verdade.
mens agitat molem
lat O espírito move a matéria. Frase virgiliana aproveitada pelos panteístas e estóicos, hoje empregada no sentido de que a inteligência domina a matéria.
mens legis
lat Dir O espírito da lei.
mens legislatoris
lat O pensamento, a vontade, a intenção do legislador.
mens sana in corpore sano
lat Espírito sadio em corpo são. Frase de Juvenal, utilizada para demonstrar a necessidade de corpo sadio para serviços de ideais elevados.
meta optata
lat Dir Fim colimado. O fim alcançado pelo agente do delito.
mettere la coda dove non va il capo
ital Meter a cauda onde não cabe a cabeça. Mudar de tática, segundo as circunstâncias.
metteur-en-scène
fr Encenador. Nos teatros, pessoa encarregada de movimentar atores e cenários.
minima de malis
lat Os menores dentre os males. Provérbio de uma das fábulas de Fedro.
minus habens
lat Que tem menos. Serve para indicar pessoa pouco inteligente ou menos dotada.
mirabile dictu
lat Admirável de se dizer. Empregada como locução interjetiva.
mirabile visu
lat Admirável de se ver. Diz-se de qualquer espetáculo belo ou raro.
mise en scène
fr Encenação.
miserere mei, Deus
lat Deus, tende compaixão de mim. Palavras iniciais do Salmo 51, um dos salmos penitenciais.
missi dominici
lat Os enviados do senhor, isto é, os inspetores reais instituídos por Carlos Magno, os quais julgavam do procedimento dos duques e condes.
modus faciendi
lat Modo de agir.
modus vivendi
lat Dir Modo de viver. Convênio provisório entre nações, feito quase sempre através de permuta de notas diplomáticas.
more majorum
lat Conforme o costume dos antepassados: Na segunda defenestração de Praga, os protestantes da Boêmia declararam que agiram more majorum.
mors ultima ratio
lat Morte, razão final. A morte é o derradeiro argumento, o mais poderoso.
motu continuo
lat Com movimento perpétuo: A cabeça do doido andava num motu continuo.
motu proprio
lat Pela própria deliberação: espontaneamente. Diz-se de documentos pontifícios emanados diretamente do papa, e que tornaram obrigatórias para os católicos as disposições e doutrinas neles tratadas.
multa paucis
lat Muitas coisas em poucas palavras. Locução que pode servir de modelo aos escritores: dizer muitas coisas em poucas palavras.
multi sunt vocati, pauci vero electi
lat Muitos são chamados, porém, poucos escolhidos. Expressão usada por Cristo, referindo-se em parábola à salvação eterna, para a qual todos os homens são convidados, mas nem todos a conseguem (Mt. XX, 16 e XXII, 14).
mutatis mutandis
lat Mudando-se o que se deve mudar. Feitas algumas alterações.
N
nascuntur poetae, fiunt oratores
lat Os poetas nascem, os oradores fazem-se.
natura non facit saltus
lat A natureza não dá saltos. Leibniz quis com este aforismo mostrar que não existem gêneros ou espécies completamente isolados, mas são todos interligados.
ne quid nimis
lat Nada de mais. Todo excesso é condenável.
ne varietur
lat Que não se altere. Usado pelas editoras quando querem a obra exatamente de acordo com os originais.
ne, sutor, ultra crepidam
lat Sapateiro, não vá além do calçado. O pintor Apeles assim responde ao sapateiro que, depois de criticar a sandália, pretendia analisar o resto do quadro.
nec plus ultra
lat Não mais além. Termo ou ponto que não se deve ultrapassar. Indica também o que há de melhor.
nec semper lilia florent
lat Nem sempre florescem os lírios. As coisas não nos favorecem continuamente; existem os dias de contratempo.
necessitas non habet legem
lat A necessidade não tem lei. Aforismo de Santo Agostinho que indica a cessação da lei diante da necessidade.
nemine discrepante
lat Sem a discrepância de ninguém. Por unanimidade.
neque semper arcum tendit Apollo
lat Nem sempre Apolo retesa o arco. Ninguém pode trabalhar sem descanso, nem mesmo Apolo.
nescio vos
lat Não vos conheço. Palavras de rejeição, na parábola das dez virgens (Evangelho seg. Mateus, 25.12), na qual Cristo aconselha a prudência e a vigilância no que concerne à salvação.
nescit vox missa reverti
lat Palavra expressa não pode voltar. Horácio refere-se à palavra escrita, aconselhando os escritores a reverem os escritos antes de os publicarem. Aplica-se também à palavra falada (pensar antes de falar).
nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice nella miseria
ital Não há maior sofrimento do que recordar-se do tempo feliz na miséria. Palavras que Dante coloca nos lábios de Francisca de Rímini, que narra ao poeta suas desventuras (Divina Comédia, Inferno, V, 121-123).
nigro notanda lapillo
lat Para ser marcado com pedra preta. Referência dos antigos aos dias nefastos.
nihil actum credens, dum quid superesse agendum
lat Crendo que nada fora feito, enquanto restasse alguma coisa por fazer (Lucano, Farsália II, 657).
nihil admirari
lat Não se admirar de nada. Princípio adotado pelos estóicos e também pelos indiferentes e apáticos.
nihil diu occultum
lat Nada oculto por muito tempo.
nihil novi sub sole
lat Nada de novo sob o Sol. Expressão do Eclesiastes (I, 10).
nihil obstat
lat Nada obsta. Fórmula usada pelos censores eclesiásticos ao permitir a publicação de um livro.
nimium ne crede colori
lat Não acredite muito na cor. As aparências enganam.
nisi utile est quod facimus, stulta est gloria
lat Se não é útil o que fazemos, a glória é vã. Não pode haver glória nas coisas inúteis.
noblesse oblige
fr A nobreza obriga. Um cavalheiro educado não pode comportar-se como um desclassificado.
nocturna versate manu, versate diurna
lat Versai com mão diurna, versai com mão noturna. Conselho de Horácio àqueles que desejam aprimorar o estilo: devem ler constantemente os bons autores.
noli me tangere
lat Não me toques. 1 Palavras de Jesus, logo após a ressurreição, a Madalena, que provavelmente lhe queria beijar os pés. 2 Pessoa muito melindrosa, que com tudo se amua e ofende.
nomen juris
lat Dir Denominação legal; o termo técnico do direito.
non bis in idem
lat Dir Não duas vezes pela mesma coisa. Axioma jurídico, em virtude do qual ninguém pode responder, pela segunda vez, sobre o mesmo fato já julgado, ou ser duplamente punido pelo mesmo delito.
non decet
lat Não convém.
non dominus
lat Dir Não dono. Diz-se daquele que não é proprietário da coisa de que se trata.
non ducor, duco
lat Não sou conduzido, conduzo. Divisa do Estado de São Paulo.
non eadem miramur
lat Não admiramos as mesmas coisas; cada qual tem o seu gosto.
non multa, sed multum
lat Não muitas coisas, mas muito. Não seremos importantes pelo número, mas pela qualidade de nossas ações.
non nova, sed nove
lat Dir Não coisas novas, mas (tratadas) de (modo) novo.
non omne quod fulget aurum est
lat Nem tudo que brilha é ouro. Cuidado com as aparências.
non omnia possumus omnes
lat Todos nós não podemos tudo. Frase de Virgílio que põe termo à auto-suficiência humana.
non omnis moriar
lat Não morrerei inteiramente. Não morrerei completamente, minhas obras prolongarão minha vida. Pensamento de Horácio.
non plus ultra
lat Não mais além. Aplica-se com referência ao que não pode ser excedido.
non possumus
lat Não podemos. Resposta de São Pedro e São João ao príncipe dos sacerdotes que tentava proibir-lhes a pregação do Evangelho (Atos, IV, 19-20).
non videbis annos Petri
lat Não verás os anos de Pedro. Frase que se aplica aos sucessores de São Pedro, pois, de 261 papas, apenas Pio IX e Leão XIII superaram em anos a São Pedro no trono pontifício.
nondum natus eram
lat Eu ainda não era nascido. Passagem de Fedro, que a põe na boca do cordeiro, acusado pelo lobo de turvar a água.
nosce te ipsum
lat Conhece-te a ti mesmo. Frase inscrita na entrada do templo de Delfos, na Grécia. Os filósofos gregos aproveitaram-na para suas lucubrações e a ascética cristã faz dela a base da perfeição.
nostrum baixo
lat O nosso, isto é, remédio ou preparado de fórmula secreta.
nota bene
lat Note bem. Locução empregada em alguns textos, para chamar a atenção para o que segue. Abreviadamente: N. B.
nouveau-riche
fr Novo rico.
noverim te, noverim me
lat Que eu te conheça, que eu me conheça. Frase de Santo Agostinho, quando, nos Solilóquios, dirige-se a Deus para pedir-lhe o conhecimento (de Deus), para amá-lo, e de si próprio, a fim de se humilhar.
novissima verba
lat As últimas palavras; as palavras mais recentes.
nulla dies sine linea
lat Nenhum dia sem linha. Plínio diz esta frase de Apeles que não passava um dia sem exercitar-se na pintura.
nulla poena sine lege
lat Dir Nenhuma pena sem lei. Não pode existir pena, sem a prévia cominação legal.
numero Deus impare gaudet
lat Deus gosta de número ímpar. Referência de Virgílio às propriedades místicas atribuídas aos números ímpares.
nunc dimittis servum tuum
lat Despede agora o teu servo. 1 Cântico do velho Simeão ao tomar nos braços o Menino-Jesus, no templo de Jerusalém, agradecendo a Deus a ventura de ver, antes da morte, o Salvador de Israel. 2 Este mesmo hino, recitado em Completas, no breviário romano.
nunc est bibendum
lat Agora é beber. Horácio convida os seus contemporâneos a festejarem a vitória romana na batalha de Actium. Emprega-se esta locução quando se quer comemorar algum acontecimento auspicioso.
O
o altitudo!
lat Ó profundeza! São Paulo refere-se na Epístola aos Romanos à sabedoria e ciência divinas. Aplicam-se estas palavras, quando se trata de um mistério insondável.
o fortunatos nimium, si sua bona norint, agricolas
lat Ó demasiadamente felizes agricultores, se conhecessem a sua felicidade. Aplicam-se estes versos de Virgílio àqueles que gozam de benefícios que desconhecem.
o rus, quando ego te aspiciam!
lat Ó campo, quando tornarei a ver-te! Horácio sentia saudades da vida agreste.
o sancta simplicitas!
lat Ó santa simplicidade! Exclamação atribuída a João Huss, quando viu uma velhinha lançar uma acha de lenha à fogueira em que ele se consumia. Empregada em sentido irônico.
o tempora! o mores!
lat Ó tempos! Ó costumes! Exclamação de Cícero, contra a depravação de seus contemporâneos.
o terque quaterque beati!
lat Ó três e quatro vezes felizes! Circunlóquio virgiliano para dizer o superlativo de feliz.
o. k.
ingl Certo; correto. Corresponde à locução inglesa: all correct, tudo certo.
obscurum per obscurius
lat O obscuro pelo mais obscuro. Vício de linguagem que consiste em apresentar alguma definição por termos menos conhecidos que os do enunciado.
oculos habent et non vident
lat Têm olhos e não vêem. O salmista fala no Salmo CXV, versículo 5, da cegueira dos ídolos, mas na linguagem popular aplicam-se estas palavras para significar a cegueira intelectual.
oderint dum metuant
lat Que me odeiem, contanto que me temam. Palavras tiradas do poeta Attius, citadas por Cícero, e que se aplicam às autoridades prepotentes e desconfiadas.
odi profanum vulgus
lat Detesto o vulgo profano. Na Ode I do Livro IV, versículo 1, Horácio mostra o seu desprezo pelos aplausos populares e o apreço pelos elogios dos homens de bom gosto.
oleum perdidisti
lat Perdeste o teu azeite. Refere-se esta locução aos trabalhos realizados à noite, à luz dos candeeiros, demasiadamente exaustivos, e que não conseguiram bom êxito.
omne ignoto pro magnifico
lat Tudo que é desconhecido é tido por magnífico. A imaginação sente-se fascinada pelo desconhecido.
omne tulit punctum qui miscuit utile dulci
lat Ganhou todos os votos o que uniu o útil ao agradável. Unir, numa composição literária, o útil ao agradável, forma, segundo Horácio, a base do sucesso.
omne vivum ex ovo
lat Tudo que é vivo (provém) de um ovo. Aforismo citado pelo médico inglês Harvey.
omnia mecum porto
lat Trago comigo todas as coisas. Resposta do filósofo Bias, da Grécia, àqueles que, fugindo ao exército persa, se admiravam de ver o sábio sair sem nada levar. Para Bias só valiam as riquezas do espírito.
omnia serviliter pro dominatione
lat Tudo servilmente pelo domínio. Máxima que se aplica aos políticos inescrupulosos.
omnia vincit amor
lat O amor vence todas as coisas. Virgílio, nesta passagem, refere-se ao Amor personificado.
omnis cellula e cellula
lat Toda célula procede de outra célula, axioma de Biologia.
omnis homo mendax
lat Todo homem é mentiroso. Palavras do Salmo CXVI, de freqüente aplicação.
omnium consensu
lat Pelo assentimento de todos; por unanimidade; por voto universal.
on parle français
fr Fala-se francês. Legenda de vitrina.
onus probandi
lat Dir Encargo de provar. Expressão que deixa ao acusador o trabalho de provar (a acusação).
opus citatum
lat Obra citada. Geralmente empregada abreviadamente op. cit. e indica que oportunamente foi ou será citada a obra.
ora pro nobis
lat Roga por nós. Refrão repetido a cada invocação das ladainhas de Nossa Senhora e dos Santos.
ore rotundo
lat De boca arredondada. Referência à linguagem pomposa e alambicada.
os homini sublime dedit
lat Deu ao homem um rosto elevado. Verso de Ovídio (Metamorfoses, I, 85), em que se salienta a superioridade do homem sobre os outros animais, que têm a cabeça voltada para a terra.
os magna sonaturum
lat Boca que proferirá grandes palavras. Horácio fala dos verdadeiros poetas que devem ter gênio e inspiração divina.
otium cum dignitate
lat Descanso com dignidade. Expressão de Cícero aplicada aos letrados de seu tempo que dispunham de recursos para levar uma velhice inteiramente dedicada aos livros.
P
palmam qui meruit ferat
lat Leve a palma quem a mereceu.
panem et circenses
lat Pão e espetáculos circenses. Era o que pediam os romanos da decadência, censurados por Juvenal.
par est fortuna laboris
lat A fortuna é companheira do trabalho.
par pari refertur
lat Igual com igual se paga; amor com amor se paga.
parce sepultos
lat Perdoa os mortos. Não se deve falar mal de quem já morreu.
parcere subjectis et debellare superbos
lat Perdoar os que se sujeitam e submeter os orgulhosos. Virgílio delineia neste verso o programa político do povo romano.
pares cum paribus facillime congregantur
lat Iguais com iguais se unem facilmente.
pari passu
lat Com passo igual.
parti pris
fr Opinião preconcebida; prevenção.
parturiunt montes; nascetur ridiculus mus
lat As montanhas partejam, nascerá um ridículo rato. Horácio critica o grande espalhafato de um empreendimento que fracassa na execução.
parva scintilla excitavit magnum incendium
lat Pequena centelha desencadeou um grande incêndio. Provérbio que se aplica a pequenas coisas capazes de provocar conseqüências desastrosas.
pas de nullité sans grief
fr Dir Não há nulidade sem prejuízo. Princípio segundo o qual o juiz não deve pronunciar a nulidade de um ato processual por vício de forma, desde que dela não resulte prejuízo para a parte que a alega.
passato il pericolo, gabato il santo
ital Passado o perigo, o santo é escarnecido. Só nos lembramos dos amigos quando precisamos deles.
pâte cuite
fr Pasta cozida. Sistema de decoração de origem veneziana.
paté de foie gras
fr Massa de fígado gordo. Produto alimentício enlatado, feito de fígado de ganso engordado por processo especial.
pâte de verre
fr Pasta de vidro. Pequenos cubos de vidro colorido que imitam pedras preciosas.
pâte dure
fr Pasta dura. Termo de cerâmica, empregado para designar o caulim.
patere quam ipse fecisti legem
lat Suporta a lei que tu próprio fizeste. Não podemos fugir das conseqüências de princípios estabelecidos por nós. Aplica-se aos legisladores e moralistas.
patiens quia aeternus
lat Paciente porque eterno. Santo Agostinho explica assim as injustiças aparentes, pelas quais os maus parecem triunfar, enquanto os justos são castigados com reveses. Deus pode esperar a hora da justiça.
pauca sed bona
lat Poucas coisas, mas boas. Aplicação generalizada.
pauci quos aequus amavit Jupiter
lat Os raros que o justo Júpiter amou. Verso de Virgílio que se aplica às pessoas muito dotadas ou felizes.
paulo majora canamus
lat Cantemos coisas um pouco mais elevadas. Verso de Virgílio, empregado quando se quer passar de um assunto para outro mais importante.
paupertas impulit audax
lat A pobreza audaciosa impeliu. A pobreza pode ser um estimulante das idéias criadoras.
pax vobis
lat A paz esteja convosco. Saudação litúrgica que somente os bispos podem usar nas missas.
pectus est quod disertos facit
lat O coração é que faz os eloqüentes. Frase de Quintiliano; demonstra que a convicção e sinceridade são requisitos essenciais aos oradores.
pecuniae obediunt omnia
lat Todas as coisas obedecem ao dinheiro. O dinheiro tem muita força.
pede poena claudo
lat O castigo claudica. Quis Horácio dizer que, muitas vezes, o crime não é imediatamente castigado.
pejor avis aetas
lat A idade moderna é pior que a dos tempos passados. Os velhos gostam de lembrar dos bons tempos (os tempos deles).
pêle-mêle
fr Confusão; misturada.
per capita
lat Por cabeça; para cada um. Termo muito empregado nas estatísticas.
per fas et nefas
lat Pelo lícito e pelo ilícito; por todos os meios possíveis; de qualquer modo.
per jocum
lat Por brincadeira.
per summa capita
lat Pelos pontos capitais; por alto; sem entrar em pormenores; sucintamente, sumariamente.
pereat mundus, fiat justitia
lat Que o mundo pereça, mas faça-se a justiça.
perquiratur
lat Hist Ecles Licença de compulsar os registros em certos casos.
persona grata
lat Pessoa agradável. Pessoa que será diplomaticamente bem recebida por uma entidade ou Estado internacional.
persona non grata
lat Pessoa indesejada. Qualificativo que uma chancelaria dá a determinado agente diplomático estrangeiro, em nota ao governo deste, por meio da qual pede a sua retirada do país, onde se acha acreditado, em virtude de considerá-lo, por motivo grave, contrário aos interesses nacionais.
pertransiit benefaciendo
lat Passou fazendo o bem. São Pedro (Atos dos Apóstolos, X, 38) assim resume a vida de Cristo.
petit à petit l`oiseau fait son nid
fr Pouco a pouco o pássaro faz seu ninho. Todas as realizações são fruto do trabalho constante e pertinaz.
pied-de-poule
fr Pé-de-galinha. Padrão de tecido com desenhos que imitam as pisadas de uma ave, em fundo de cor viva.
piscem natare doces
lat Ensinas o peixe a nadar. Ensinas o padre-nosso ao vigário.
placet
lat Agrada, parece bem, apraz. 1 Ecles Voto de anuência usado nas assembléias do clero. 2 Dipl Aprovação, beneplácito: Placet régio.
plaudite cives
lat Aplaudi cidadãos. Palavras por que terminavam as apresentações teatrais na antiga Roma.
pluralia tantum
lat Somente os plurais. Diz-se dos substantivos que só se empregam no plural.
plurima mortis imago
lat A imagem multiforme da morte. Foi como Enéias descreveu a Dido a última noite de Tróia (Eneida, II, 369).
plus aequo
lat Mais que o razoável; em excesso.
point de nouvelles, bonnes nouvelles
fr Nada de notícias, boas notícias. A falta de notícias é sinal de que tudo corre bem.
porte-bonheur
fr Porta-felicidade. Mascote ou amuleto considerado portador de sorte a quem o possui.
post equitem sedet atra cura
lat O negro cuidado se assenta atrás do cavaleiro (na garupa). As preocupações seguem a pessoa por toda parte.
post hoc, ergo propter hoc
lat Depois disto, logo por causa disto. A prioridade no tempo não importa em causalidade. Pelo fato de algo vir antes de alguma coisa não se segue que seja causa desta.
post meridiem
lat Depois do meio-dia.
post mortem
lat Após a morte. 1 Além do túmulo; na outra vida. 2 Expressão enpregada quando se trata de conferir alguma honraria a pessoa falecida.
post partum
lat Depois do parto.
pour boire
fr Para beber; gorjeta.
praesente cadavere
lat Em presença do cadáver. Diz-se da leitura do testamento do papa que deve ser feita diante do cadáver, antes do seu sepultamento.
praetium aestimationis
lat Valor estimativo.
primo occupanti
lat Dir Ao primeiro ocupante. Princípio aceito em jurisprudência, segundo o qual, na falta de outra circunstância, o primeiro ocupante adquire o direito de propriedade.
primum non nocere
lat Primeiramente não prejudicar. Critério médico, para empregar novas drogas em seres humanos; que elas não prejudiquem o paciente.
primum vivere, deinde philosophari
lat Primeiro viver, depois filosofar. Aplicado àqueles que, por especulações abstratas, deixam de conseguir o necessário para a subsistência.
primus in orbe deos fecit timor
lat O temor primitivo criou os deuses na Terra.
primus inter pares
lat Primeiro entre os iguais. Designa o presidente de uma assembléia onde todos têm voz ativa.
principiis obsta
lat Obsta no princípio. Ovídio aconselha o combate às paixões no seu início, antes que criem raízes.
pro aris et focis
lat Pelos altares e pelos lares. Pela religião e pela pátria.
pro domo sua
lat Pela sua casa. Em defesa de seus interesses.
pro forma
lat Por mera formalidade, para não modificar o costume, para salvar as aparências: Discutir um assunto pro forma.
pro rata
lat Proporcionalmente. Recebendo cada um, ou pagando, a quota que lhe toca num rateio.
pro re nata
lat Segundo as circunstâncias.
proh pudor!
lat interj Expressão que significa Que vergonha! Era divisa de Guilherme de Orange.
prolem sine matre creatam
lat Filho criado sem mãe. Epígrafe de Ovídio, que Montesquieu apôs no frontispício de um de seus livros, para significar que ele era inteiramente original.
pulchre, bene, recte
lat Lindo, bem, ótimo. Expressões que, segundo Horácio, empregam os parasitas para com seus anfitriões.
pulsate et aperietur vobis
lat Batei e abrir-se-vos-á. Palavras do Evangelho (São Lucas Xl, 9), em que Cristo aconselha perseverança na oração.
punica fides
lat Fé púnica. Locução que usavam os romanos para indicar a falta à palavra empenhada, defeito de que acusavam os cartagineses.
Q
q. e. d. abrev de quod erat demonstrandum,
lat Que se devia demonstrar.
quae sunt Caesaris Caesari
lat A César o que é de César. Palavras com que Cristo confundiu os fariseus que lhe faziam uma pergunta capciosa. Significam que não se deve negar ao poder temporal o que realmente lhe cabe, sem omitir nada do que se deve a Deus.
quaerens quem devoret
lat Procurando a quem devorar. São Pedro, na primeira epístola (V, 8), adverte os fiéis contra as insídias do demônio que se assemelha ao leão faminto em busca da presa.
qualis artifex pereo
lat Morro como um grande artista. Expressão atribuída por Suetônio a Nero que se julgava grande poeta, cantor e ator. O imperador pronunciou estas palavras pouco antes de suicidar-se.
qualis pater, talis filius
lat Tal pai, tal filho.
qualis vita, finis ita
lat Tal vida, tal morte. Não pode morrer bem aquele que viveu mal, é o princípio aceito pelos mestres da vida espiritual.
quand même
fr Mesmo assim. Em qualquer hipótese; apesar dos pesares.
quando bene se gesserit
lat Dir Enquanto se comportar bem.
quandoque bonus dormitat Homerus
lat Também o bom Homero cochila. Expressão de Horácio, para dizer que a suma perfeição não existe em poesia; até o grande Homero comete suas falhas.
quantum libeat
lat Quanto lhe agrade, à vontade.
quantum mutatus ab illo
lat Quanto se mudou do que era. Enéias pronuncia estas palavras ao ver, em sonho, Heitor coberto de feridas (Eneida, II, 274).
quantum satis
lat Quanto baste. Med Expressão empregada abreviadamente qs, nas receitas médicas.
quantum sufficit
lat O suficiente, o estritamente necessário: Alimentava-se quantum sufficit para não morrer à fome.
qui bene amat, bene castigat
lat Quem ama bem, castiga bem. O castigo deve ser o fruto do amor.
qui habet aures audiendi audiat
lat Quem tem ouvido para ouvir, ouça. Palavras do Apocalipse e do Evangelho, que encerram uma ameaça àqueles que não querem atender à pregação da palavra de Deus.
qui nescit dissimulare, nescit regnare
lat Quem não sabe dissimular, não sabe reinar. Princípio que traduz o pensamento de Maquiavel e de muitos políticos inescrupulosos.
qui potest capere, capiat
lat Quem é apto para o admitir, admita. Palavras com que Cristo conclui sua exortação à prática da castidade perfeita (Mateus, 19, 12).
qui pridie
lat Liturg O qual na véspera. Palavras iniciais da consagração que recordam a instituição da Eucaristia na última ceia.
qui scribit bis legit
lat Quem escreve lê duas vezes. Axioma da pedagogia antiga, ainda hoje aceito por muitos educadores.
quia nominor leo
lat Porque me chamo leão. Trecho de Fedro usado para estigmatizar aqueles que abusam de sua posição ou força, para oprimir os fracos.
quid inde?
lat E então? Qual a conseqüência disso?
quid juris?
lat Que do direito? Qual a solução dada pelo direito?
quidquid delirant reges, plectuntur Achivi
lat Quando os reis deliram, os gregos são açoitados. O povo paga pelos desvarios dos governantes.
quidquid tentabam dicere versus erat
lat Tudo que eu tentava dizer era verso. Frase de Ovídio que narra a sua irreprimível vocação de poeta contrariada pelo pai.
quieta non movere
lat Não mexer no que está quieto.
quis tulerit Gracchos de seditione quaerentes?
lat Quem suportará que os Gracos se queixem de sedição? Quem empregou um meio para conseguir determinado fim não tem força moral para condenar esse meio. Os irmãos Gracos subiram ao poder por uma revolução.
quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando?
lat Quem? O quê? Onde? Por que meios? Por quê? Como? Quando? Verso hexâmetro de Quintiliano, que sintetiza a divisão da Retórica. Muito usado modernamente por jornalistas que, com as respostas a estas perguntas circunstanciais, consideram esgotado o assunto. O mesmo processo se aplica em criminologia.
quo vadis?
lat Aonde vais? Pergunta que, segundo a lenda, teria feito Cristo a Pedro na Via Ápia, quando o apóstolo fugia da perseguição de Nero.
quod abundat non nocet
lat O que abunda não prejudica. É melhor sobrar do que faltar.
quod Deus avertat
lat O que Deus afaste (de nós). Locução equivalente a Deus nos livre.
quod di omen avertant!
lat Que os deuses afastem este agouro!
quod facis, fac citius
lat Faze logo o que tens a fazer. Palavras com que Jesus dá a entender a Judas que conhece seu plano de traição e ao mesmo tempo manifesta o desejo que sente de realizar a salvação dos homens (Jo. XIII, 27).
quod petis alter habet
lat O que pedes outro tem. Chegaste tarde.
quod scripsi, scripsi
lat O que escrevi, escrevi. Foi como Pilatos respondeu aos sacerdotes que o censuravam por mandar colocar na cruz de Cristo a legenda: Jesus nazareno rei dos judeus (Jo. XIX, 22).
quod tibi non vis alteri ne facias
lat Não faças a outrem o que não queres para ti.
quod volumus facile credimus
lat Facilmente cremos aquilo que desejamos.
quot capita, tot sensus
lat Quantas cabeças, tantas sentenças.
quousque tandem
lat Até quando. Palavras iniciais do discurso de Cícero contra Catilina no Senado Romano.
R
rapel de ton
fr Chamada de cor. Retoques distribuídos em um quadro para salientar a tonalidade principal dele.
rapere in jus
lat Conduzir a juízo.
rari nantes in gurgite vasto
lat Poucos nadando no imenso abismo. Verso de Virgílio (Eneida, I, 118), que descreve a situação de alguns náufragos. Aplica-se diversamente no sentido figurado, citando-se, muitas vezes, apenas as duas primeiras palavras.
ratio juris
lat Razão do direito. Dir Motivo que o hermeneuta encontra no direito vigente para justificar a interpretação ou solução que dá a uma regra jurídica ou a certo caso concreto.
ratio legis
lat A razão da lei. Dir Espírito que inspira a lei e deve ser objeto de investigação dos intérpretes e comentadores que procuram esclarecer o seu texto.
ratio summa
lat Razão superior. Dir Espírito de eqüidade que deve determinar a escolha da solução mais benigna, dentre as duas resultantes da interpretação estrita de determinada regra jurídica.
ratione materiae
lat Em razão da matéria. Dir Razão resultante da matéria.
ratione officii
lat Dir Em razão do ofício.
regis ad exemplar
lat A exemplo do rei. Citada para satirizar aqueles que pautam seus atos pelos do rei ou do chefe.
relicta non bene parmula
lat Abandonado vergonhosamente o escudo. Refere-se Horácio à fuga por ele empreendida na batalha de Filipos (Odes, II, 7-10).
rempli de soi-même
fr Cheio de si; convencido.
requiescat in pace
lat Descanse em paz. Prece recitada no ofício dos mortos e muitas vezes gravada em pedras tumulares.
res integra
lat Dir A coisa inteira.
res inter alios judicata aliis neque nocet neque prodest
lat Dir A coisa julgada não pode aproveitar nem prejudicar senão às próprias partes.
res judicata est quae finem controversiarum pronuntiatione judicis accipit
lat Dir Coisa julgada é a que, pelo pronunciamento do juiz, põe fim às controvérsias.
res judicata pro veritate habetur
lat A coisa julgada é tida por verdade. Axioma jurídico, segundo o qual aquilo que foi objeto de julgamento definitivo não pode ser novamente submetido a discussão.
res non verba
lat Fatos e não palavras. Citada quando se pleiteia a ação imediata e não promessas.
res nullius
lat Dir Coisa de ninguém, isto é, que a ninguém pertence.
res sacra miser
lat O infeliz é coisa sagrada. Palavras de Sêneca que patenteiam o seu respeito para com os infelizes.
restons telles que Dieu nous a faites
fr Fiquemos como Deus nos fez. Máxima que serviu de base a campanha das mulheres francesas contra o uso do espartilho.
rira mieux qui rira le dernier
fr Ri melhor quem ri por último.
risum teneatis?
lat Sofrereis o riso? Pergunta feita por Horácio, após descrever um quadro cuja figura se compõe de partes disparatadas (Arte Poética, 5).
rudis indigestaque moles
lat Massa confusa e informe. É como Ovídio (Metamorfoses I, 7) descreve a matéria caótica.
rule, Britannia
ingl Governa, Inglaterra. Palavras iniciais de uma canção patriótica inglesa que exalta o domínio britânico nos mares.
S
salus populi suprema lex esto
lat A salvação do povo seja a suprema lei. Máxima do Direito Romano.
sancta sanctorum
lat O santo dos santos. O lugar mais secreto do templo de Jerusalém, onde só entrava o sumo-sacerdote quando em funções.
sans peur et sans reproche
fr Sem medo e sem censura. Sem temor e com a consciência tranqüila.
sans-culotte
fr Sem calção. Apelativo por que eram tratados os revolucionários de 1789, por usarem calças em vez de calções.
sapiens filius laetificat patrem
lat O filho sábio alegra o pai (Provérbios, X, 1).
sapienti sat
lat Basta para o sábio; ele não precisa de muitas explicações.
sapientis est mutare consilium
lat É próprio do sábio mudar de parecer. Sabe reconhecer os erros.
scilicet
lat (cílicet) Isto é.
scintilla contempta excitavit magnum incendium
lat Pequena centelha ateou um grande incêndio. Coisas pequenas podem ter graves conseqüências.
scribitur ad narrandum, non ad probandum
lat Escreve-se para narrar e não para provar. Quintiliano estabelece assim a diferença entre a história e a eloqüência (Inst. Orat. X, 1, 31).
se habla español
esp Fala-se espanhol. Legenda de casas comerciais.
se non è vero, è bene trovato
ital Se não é verdade foi bem inventado.
sede vacante
lat Estando vaga a sede. Usado principalmente no Direito Canônico.
sedia gestatoria
ital Cadeira especial em que se conduz o papa nas grandes solenidades.
self-governement
ingl Governo próprio. Como o dos Estados e municípios brasileiros que gozam de autonomia.
semel emissum volat irreparabile verbum
lat A palavra uma vez pronunciada voa irreparável.
senatus populusque romanus
lat O senado e o povo romano. Divisa da antiga república romana.
servum pecus
lat Rebanho servil. Assim classifica Horácio os plagiadores (Epístolas, I, 19).
si parla italiano
ital Fala-se italiano. Encontrada em estabelecimentos comerciais.
si vis me flere, dolendum est primum ipsi tibi
lat Se queres que eu chore, começa tu também por chorar. Conselho de Horácio ao ator dramático, citado por todos os autores de retórica e eloqüência (Arte Poética, 102-103).
si vis pacem, para bellum
lat Se queres a paz, prepara a guerra. Aforismo ainda hoje seguido pelas nações, que procuram fortalecer-se a fim de evitar uma eventual agressão.
sic itur ad astra
lat Assim se vai aos astros. Expressão virgiliana muito empregada durante as descobertas aeronáuticas.
sic transit gloria mundi
lat Assim passa a glória do mundo. Reflexão da Imitação de Cristo que nos convida a desprezar as glórias mundanas.
similia similibus curantur
lat Os semelhantes curam-se pelos semelhantes. Med Lema da homeopatia que se opõe à alopatia cujo princípio é: contraria contrariis curantur.
sine die
lat Sem dia. Adiar sine die, isto é, sem data fixa.
sine ira et studio
lat Sem ódio e sem preconceito. É a diretriz de Tácito para aqueles que desejam escrever a História; sem parcialidade.
sine qua non
lat Sem a qual não. Diz da condição essencial à realização de um ato.
sinite parvulos venire ad me
lat Deixai vir a mim os pequeninos. Palavras com que Jesus (Mt. XIX, 14) manifesta sua predileção para com as crianças e para com os humildes.
sint ut sunt aut non sint
lat Que sejam como são ou deixem de existir. Resposta do Geral dos jesuítas, Padre Ricci, a alguém que lhe propunha modificar os estatutos da Companhia.
sit pro ratione voluntas
lat A vontade sirva de razão. Verso de Juvenal que demonstra até onde podem ir os caprichos dos prepotentes longe de seguir a lógica, preferem impor o seu ponto de vista mesmo com prejuízo próprio ou de terceiros.
sit tibi terra levis
lat Que a terra te seja leve; lê-se nas inscrições tumulares.
sol lucet omnibus
lat O Sol brilha para todos.
sola apis mel conficit
lat Somente a abelha faz mel: cada qual no seu ofício.
sola Deus salus
lat Deus (é) a única salvação.
sola nobilitas virtus
lat A virtude (é) a única nobreza.
solve senescentem
lat Solte o velho. Conselho horaciano, que compara o escritor ao cavalo, que depois de velho deve aposentar-se, a fim de não sucumbir na luta.
soutien-gorge
fr Porta-seios.
spiritus promptus est, caro infirma
lat O espírito é pronto, a carne é fraca. Assim Cristo aconselha os apóstolos à vigilância e oração (Mt. XXVI, 36-41).
spiritus ubi vult spirat
lat O espírito sopra onde quer. A inspiração divina não procede da vontade humana mas de Deus. São palavras de Cristo (Jo. III, 8).
sponte sua
lat Por sua própria iniciativa.
stabat mater
lat A mãe estava de pé. Canto litúrgico da semana da paixão e festas de Nossa Senhora das Dores, que descreve os sofrimentos de Maria Santíssima ante o martírio de Jesus Cristo.
stare sulla corda
ital Agüentar-se na corda. Equilibrar-se em uma situação instável. Corresponde a: dançar na corda bamba.
statim
lat Imediatamente. No início das receitas médicas, indica que há urgência em aviá-las.
statu quo
lat Estado em que. Estado anterior à questão de que se trata.
stricto sensu
lat No sentido restrito.
struggle for life
ingl Luta pela vida. Expressão empregada por Darwin para explicar a seleção das espécies.
stultitiam simulare loco summa prudentia est
lat Simular tolice às vezes é grande prudência. Aforismo de Catão.
stultorum infinitus est numerus
lat O número dos tolos é infinito (Eclesiastes, I, 15).
sub conditione
lat Sob a condição; com a condição de.
sub Jove
lat Debaixo de Júpiter; ao relento.
sub judice
lat Sob o juízo. Dir Diz-se da causa sobre a qual o juiz ainda não se pronunciou.
sub lege libertas
lat Liberdade dentro da lei. Liberdade sem lei degenera em licenciosidade.
sublata causa, tollitur effectus
lat Eliminada a causa, desaparece o efeito. Não existe efeito sem causa.
sufficit diei malitia sua
lat A cada dia basta o seu mal. Cristo aconselha-nos a não nos preocuparmos com o futuro, que está nas mãos de Deus (Mt. VI, 34).
sui generis
lat Do seu gênero; peculiar, singular. Designa coisa ou qualidade que não apresenta analogia com nenhuma outra.
sui juris
lat Do seu direito. Dir Diz-se da pessoa livre, capaz de determinar-se sem depender de outrem.
summum jus, summa injuria
lat Excesso de direito, excesso de injustiça. Dir Axioma jurídico que nos adverte contra a aplicação muito rigorosa da lei, que pode dar margem a grandes injustiças.
sunt lacrimae rerum
lat Existem as lágrimas das coisas. Expressão de Virgílio (Eneida, I, 462). Nos grandes infortúnios até os seres inanimados parecem chorar.
suo jure
lat Por seu direito; por direito próprio.
suo tempore
lat Em seu tempo. No momento oportuno.
super flumina Babylonis
lat Junto dos rios de Babilônia. Assim começa o Salmo 137, no qual o profeta-rei chora os sofrimentos do povo eleito, exilado em Babilônia.
sursum corda
lat Corações ao alto. Locução proferida pelo sacerdote ao iniciar o prefácio da missa, convidando os fiéis a prepararem suas almas para a participação no sacrifício.
sus Minervam docet
lat O porco ensina a Minerva. Diz-se sempre que alguém pretende ensinar a outrem aquilo em que ele é especializado. Equivale a: ensinar o pai-nosso ao vigário.
suscipe Sancta Trinitas
lat Recebei, ó Santíssima Trindade. Oração que o celebrante faz durante a missa, após o lavabo.
suscipe Sancte Pater
lat Recebei, ó Pai Santo. Oração pela qual o sacerdote oferece a hóstia a ser consagrada durante a missa.
sustine et abstine
lat Sofre e abstém-te. Princípio de espiritualidade, que consiste em suportar os incômodos da vida e abster-se de tudo que não seja absolutamente necessário.
T
tabula rasa
lat Tábua raspada. Expressão muito empregada em linguagem filosófica de origem aristotélica. Aristóteles admitia que o espírito humano era, antes de qualquer experiência, inteiramente vazio como as tabuinhas cobertas de cera em que nada fora escrito.
taedium vitae
lat Tédio da vida; desgosto de viver.
tantae molis erat
lat Era tamanha a dificuldade. Expressão usada por Virgílio (Eneida, I, 33), descrevendo as dificuldades da fundação de Roma.
tanto tienes, quanto vales
esp Tanto tens, tanto vales. Expressão que coloca o dinheiro acima dos valores morais e intelectuais.
tantum ergo
lat Palavras iniciais da penúltima estrofe do hino Pange Língua, cantada antes da bênção do Santíssimo Sacramento.
tarde venientibus, ossa
lat Ossos para os que chegam tarde. Aplica-se àqueles que, por desídia ou inépcia, perdem um bom negócio.
taxi-girl
ingl Moça-taxa. Empregada de boate e outros lugares de diversão que recebe uma importância, para o estabelecimento, cada vez que dança com um dos freqüentadores.
te Deum
lat A ti Deus. Rel e Mús 1 Hino sacro de ação de graças que começa com T-e Deum laudamus (A ti, ó Deus, louvamos) e é atribuído a Santo Ambrósio, ou a este e a Santo Agostinho, que, segundo a tradição, num rapto de fervor religioso, o improvisaram na Catedral de Milão, entoando alternadamente […]
tempo di marcia
ital Tempo de marcha. Movimento musical que regula o passo militar ordinário.
tempora si fuerint nubila solus eris
lat Se os tempos forem nublados estarás só. Reflexão triste mas verdadeira, de Ovídio (Tristes, I, 1-40).
tempus edax rerum
lat Tempo devorador das coisas. Pensamento de Ovídio (Metamorfoses, XV, 234).
tempus est optimus judex rerum omnium
lat O tempo é o melhor juiz de todas as coisas.
tempus lenit odium
lat O tempo abranda o ódio.
tenere lupum auribus
lat Ter o lobo pelas orelhas. Vencer uma grande dificuldade, mas encontrar-se embaraçado em conseqüência desse mesmo triunfo.
terminus a quo
lat Termo do qual. Ponto que marca o início de uma ação.
terminus ad quem
lat Termo a que. Ponto que determina o fim de uma ação.
testis unus, testis nullus
lat Testemunha única, testemunha nula. Aforismo antigo, recusado pelo Direito brasileiro, o qual admite, em determinadas circunstâncias, a validade do depoimento de uma só pessoa.
thalassa! thalassa!
gr Ó mar! Ó mar! Exclamação de alegria dos soldados de Xenofonte, ao avistarem as praias do Ponto Euxino, durante a retirada dos dez mil.
that is the question
ingl Esta é a questão. Expressão shakespeariana no monólogo de Hamlet.
the right man in the right place
ingl O homem certo no lugar certo. Para indicar a competência de quem ocupa determinado cargo ou posto.
tibi quoque
lat A ti também. Frase designativa dos bacharéis de Coimbra que colavam grau por decreto, sem prestar exames.
time is money
ingl Tempo é dinheiro.
timeo Danaos et dona ferentes
lat Temo os gregos ainda quando oferecem presentes. Episódio da Eneida, II, 49, que se refere ao famoso cavalo de Tróia, deixado como oferta aos deuses. Virgílio atribui a frase ao sacerdote de Laocoonte.
timeo hominem unius libri
lat Temo o homem de um só livro. Santo Tomás de Aquino empregou esta expressão para dizer que temia aquele que não tinha uma cultura vasta, mas era adversário temível quando se aprofundava no estudo de uma especialidade.
tira la piedra y esconde la mano
esp Atira a pedra e esconde a mão.
to be or not to be
ingl Ser ou não ser. Assim inicia Shakespeare o monólogo de Hamlet (III, l) que caracteriza a existência de um indivíduo ou de um povo, em jogo.
totum continens
lat Que contém tudo. Expressão designativa de um indivíduo que tem ou pretende ter muitas aptidões.
tour de mains
fr Passagem de mãos. Contradança em que os pares se dão as mãos e as soltam em determinados momentos.
tour de promenade
fr Passeio.
tous les genres sont bons, hors le genre ennuyeux
fr Todos os gêneros são bons, fora o gênero aborrecido. Frase de Voltaire para justificar-se de ter escrito uma comédia.
tout est bien qui finit bien
fr Tudo que termina bem é bom.
tout passe, tout casse, tout lasse
fr Tudo passa, tudo quebra, tudo cansa.
trade marke
ingl Marca de fábrica. Expressão impressa em produtos industriais, para garantia de sua procedência.
traduttori, traditori
ital Tradutor, traidor. Trocadilho nada honroso para os tradutores considerados como infiéis ao pensamento do autor.
trahit sua quemque voluptas
lat Cada qual tem o seu prazer que o arrasta. Palavras de Virgílio nas Éclogas.
trompe l`oeil
fr Engana-olho. Pintura que produz, através de artifícios de perspectiva, a ilusão de objetos em relevo.
trop de zèle
fr Muito zelo. Zelo comprometedor.
tu duca tu signore e tu maestro
ital Tu guia, tu senhor, e tu mestre. Palavras de Dante a Virgílio (Inferno, II, 14).
tu es ille vir
lat Tu és aquele homem. Palavras com que Natan repreendeu a Davi por seu adultério com a mulher de Urias, a quem mandou matar (II Samuel, XII, 7).
tu quoque fili!
lat Tu também, filho! Exclamação de César ao ver Bruto, considerado seu filho, entre os conspiradores.
tua res agitur
lat Trata-se de coisa tua. É de teu interesse (Horácio, Epístola I, 18, 84).
tulit alter honores
lat Outro teve as honras. Queixa de Virgílio por ver outros colherem os frutos do seu trabalho.
tutti frutti
ital Todas as frutas. Alimento preparado com todas as frutas.
tutti quanti
ital Quantos outros. Segue-se a uma enumeração e tem, muitas vezes, sentido irônico.
U
ubi bene, ibi patria
lat Onde se (vive) bem, aí (está) a pátria. Conceito materialista dos cosmopolitas.
ubi eadem ratio ibi eadem legis dispositio
lat Dir Onde existe a mesma razão, aí se aplica o mesmo dispositivo legal.
ubi non est justitia, ibi non potest esse jus
lat Onde não existe justiça não pode haver direito. A justiça é que sustenta as diversas formas de direito.
ubi Petrus, ibi Ecclesia
lat Onde (está) Pedro aí (está) a Igreja. Provérbio muito citado pelos apologistas católicos que só consideravam verdadeira a igreja que estivesse em comunhão com o pontífice romano.
ubi societas, ibi jus
lat Dir Onde (está) a sociedade aí (está) o direito. De modo geral, as causas correm no foro da comarca onde a sociedade foi estabelecida.
ubi solitudinem faciunt, pacem appelant
lat Onde estabelecem a solidão, atraem a paz. Frase que Tácito atribui a um herói, vítima da rapinagem dos soldados romanos.
ubicumque sit res, pro domino suo clamat
lat Onde quer que esteja a coisa clama pelo seu dono. Princípio jurídico que resume o direito de propriedade, também citado assim em moral: res clamat domino, a coisa clama por seu dono.
ultima ratio
lat Última razão. Argumento decisivo e terminante.
ultima ratio regum
lat Último argumento dos reis. Legenda gravada nos canhões de Luís XIV.
ultra petita
lat Dir Além do pedido. Diz-se da demanda julgada além do que pediu o autor.
una salus victis, nullam sperare salutem
lat A única salvação para os vencidos é não esperar salvação. Frase com que Enéias procura arrancar do desânimo os companheiros vencidos em Tróia.
una voce
lat De comum acordo; em coro; unanimemente.
unguibus et rostro
lat Com as garras e com o bico; com unhas e dentes.
urbi et orbi
lat Para a cidade (de Roma) e para o universo. Diz-se das bênçãos dadas pelo papa, em circunstâncias especiais, quando as estende ao mundo inteiro.
uti possidetis
lat Dir Como possuís. 1 Fórmula diplomática que estabelece o direito de um país a um território, baseada na ocupação pacifica dele. 2 Princípio que faz prevalecer a melhor posse provada da coisa imóvel, no caso de confusão de limites com outra contígua.
uti, non abuti
lat Usar, não abusar.
utile dulci
lat O útil ao agradável.
V
vade in pace
lat Vai em paz. Palavras com que o confessor despede o penitente, depois de absolvê-lo.
vade mecum
lat Vai comigo. Diz-se dos livros de conteúdo prático e útil, e formato pequeno.
vade retro, Satana!
lat Vai para trás, Satanás! Expressão usada duas vezes por Jesus: (Mt. IV, 10) a fim de repelir o demônio que o tentava de idolatria e (Marcos, VIII, 33) para repreender o apóstolo Pedro, que desejava dissuadi-lo de aceitar a morte e a paixão.
vae soli!
lat Ai do solitário! Expressão com que o Eclesiastes (IV, 10) lamenta a fraqueza do homem abandonado à própria sorte.
vae victis!
lat Ai dos vencidos! Exclamação atribuída a Breno, célebre caudilho gaulês que derrotou e saqueou Roma no ano de 390 a. C.
vanitas vanitatum et omnia vanitas
lat Vaidade das vaidades, e tudo é vaidade. Conclusão melancólica do Eclesiastes (XII, 8), sobre a pequenez das coisas deste mundo.
varietas delectat
lat A variedade agrada.
varium et mutabile semper femina
lat A mulher é algo mutável e inconstante. Expressão de Virgílio (Eneida, IV, 569-570).
velut aegri somnia
lat Como os sonhos de doente. É como Horácio (Arte Poética, 7) compara as obras literárias, sem entrosamento nas idéias; são sonhos disparatados de um enfermo.
Veni Creator Spiritus
lat Vinde Espírito Criador. Primeiro verso do hino litúrgico da festa do Espírito Santo.
veni, vidi, vici
lat Vim, vi, venci. Palavras com que César anunciou, ao Senado Romano, sua vitória sobre Farnaces, rei do Ponto, no ano 47 a. C. São citadas como alusão a um êxito seguro e rápido em qualquer empreendimento.
veniam petimus damusque vicissim
lat Pedimos licença e a damos também. Horácio (Arte Poética, 2) aconselha a tolerância nas relações.
venite, exultemus Domino
lat Vinde, exultemos no Senhor. Palavras do breviário no invitatório de matinas, recitado diariamente pelos ministros sagrados.
ventus popularis
lat Aura popular; popularidade.
vera incessu patuit dea
lat Manifestou-se verdadeira deusa pelo andar. Modo como Virgílio se refere a Vênus (Eneida, 1, 405).
verba et voces, praetereaque nihil
lat Palavras e vozes e nada mais. Verso de Ovídio em que o poeta verbera alguns discursos do seu tempo.
verba volant, scripta manent
lat As palavras voam, os escritos permanecem. Provérbio de grande atualidade que aconselha prudência em pronunciamentos comprometedores e na assinatura de contratos bilaterais.
verbum pro verbo
lat Palavra por palavra; ao pé da letra. Diz-se das traduções e interpretações fiéis.
vergiss mein nicht
al Não me olvides; miosótis.
veritas odium parit
lat A verdade gera o ódio. Conceito emitido por Terêncio, cujo pensamento é o seguinte: a complacência produz amigos e a franqueza, o ódio.
vesica piscis
lat Bexiga de peixe. Grande nimbo em forma de amêndoa.
victis honos
lat Honra aos vencidos. Empregada nas competições esportivas como sinal de confraternização.
victrix causa diis placuit, sed victa Catoni
lat A causa vencedora agradou aos deuses, mas a vencida a Catão. Lucano, em Farsália, I, 128, alude à fidelidade de Catão a Pompeu, quando este foi derrotado por César. Emprega-se para expressar apoio a uma causa, embora vencida.
video meliora, proboque, deteriora sequor
lat Vejo as coisas melhores e as aprovo, mas sigo as piores. Imagem do homem fraco, traçada por Ovídio (Metamorfoses, VII, 20). Vê o bem e o aprova, mas é arrastado pelas paixões.
vient de paraître
fr Acaba de surgir. Usada no mercado de livros para anunciar as novidades literárias.
vincit omnia veritas
lat A verdade vence todas as coisas.
vir bonus dicendi peritus
lat Homem de bem, perito em falar. O perfeito orador, segundo Quintiliano, deve aliar a honestidade de vida à perfeição oratória.
vis-à-vis
fr Frente a frente. Empregada quando alguém se encontra em frente a outra pessoa numa mesa, bailado etc.
vitam impendere vero
lat Consagrar a vida à verdade.
vivas in Deo
lat Que tu vivas em Deus. Frase com que os primeiros cristãos se despediam daqueles que morriam, desejando-lhes a felicidade eterna.
vivere parco
lat Viver com pouco.
vivit sub pectore vulnus
lat A ferida ainda vive no coração. O poeta Virgílio refere-se à paixão nascente de Dido.
volenti nihil difficile
lat Nada é difícil a quem quer; querer é poder.
volenti non fit injuria
lat Não se faz injúria àquele que consente. Axioma jurídico segundo o qual a vítima não se deve queixar em juízo de uma ofensa por ela consentida.
volti subito
ital Volte rapidamente. Mús Expressão empregada nas partituras.
vox clamantis in deserto
lat A voz do que clama no deserto. Palavras de São João Batista, referindo-se a si próprio (Mt. II, 3), quando pregava às multidões no deserto. A expressão passou a ser empregada para designar aquele cujas admoestações não são atendidas.
vox faucibus haesit
lat A voz ficou presa na garganta. Expressão virgiliana para indicar uma forte emoção.
vox populi, vox Dei
lat Voz do povo, voz de Deus. O assentimento de um povo pode ser o critério de verdade.
vulnerant omnes, ultima necat
lat Todas ferem, a última mata. Inscrição filosófica em mostradores de relógios. Cada hora fere a nossa vida até que a derradeira a roube.
W
Conteúdo da aba
Y
Conteúdo da aba
Z
Conteúdo da aba